當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

詩經小雅隰桑註釋

詩經小雅隰桑註釋

隰桑有阿,其葉有難,既見君子,其樂如何。

詩經小雅隰桑註釋

隰桑有阿,其葉有沃,既見君子,云何不樂。

隰桑有阿,其葉有幽,既見君子,德音孔膠。

心乎愛矣,遐不謂矣,中心藏之,何日忘之。

註釋】:女子對愛人表達深厚情感。一説思賢人刺周幽王遠賢近讒。 阿:美貌。難(音挪):盛貌。 沃:柔。 幽:黝之假借。黑色。膠:固。指男子情意殷切,執一不變。 遐不:胡不。藏(音髒):同臧。善。

賞析】: 《隰桑》抒寫女子思念有情人,而永不忘懷的感情。詩以《隰桑》起興,寫桑葉的柔美,肥厚,進而青黑,正象徵感情的`層層深入,用物象的變化表時間的遞進,事物的發展,正是《詩經》常見的手法。最後一章直抒其情,不僅言思念之深,情意之厚“中心藏之,何日忘之?”更説出愛的道理,心中有愛,哪怕相距再遠,未能説出,那愛也是永存的,那思念也是永存的。

標籤: 小雅 註釋 詩經
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/vmdqde.html
專題