當前位置:文書都 >

文學文本

>

古籍

鴛鴦原文翻譯及賞析(10篇)
  • 鴛鴦原文翻譯及賞析(10篇)

  • 鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,為思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是為了思念你呀!註釋拂:放置。鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形之枕,此作為...
  • 6714
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析(5篇)
  • 清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析(5篇)

  • 清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1原文紅箋小字。説盡平生意。鴻雁在雲魚在水。惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓。遙山恰對簾鈎。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文精美的紅格信箋寫滿密密小字,説的都是我平生對你的愛慕之情。鴻雁飛翔雲端且魚兒遊戲水裏,這番滿腹惆悵的情意難以...
  • 16145
寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析
  • 寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析

  • 寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析1原文聯步趨丹陛,分曹限紫微。曉隨天仗入,暮惹御香歸。白髮悲花落,青雲羨鳥飛。聖朝無闕事,自覺諫書稀。翻譯上朝時齊步同登紅色台階,分署辦公又和你相隔紫微。早晨跟着天子的儀仗入朝,晚上身染御爐的香氣迴歸。滿頭增白髮悲歎春花凋落,遙望青雲萬里...
  • 19738
漁家傲·平岸小橋千嶂抱原文及賞析
  • 漁家傲·平岸小橋千嶂抱原文及賞析

  • 《漁家傲·平岸小橋千嶂抱》是宋代文學家王安石的詞作。此詞作於作者晚年隱居金陵(今南京)期間。以下是小編整理的漁家傲·平岸小橋千嶂抱原文及賞析,希望對大家有所幫助。原文平岸小橋千嶂抱。柔藍一水縈花草。茅屋數間窗窈窕。塵不到。時時自有春風掃。午枕覺來聞語鳥。欹...
  • 9590
菩薩蠻·平林漠漠煙如織原文翻譯及賞析3篇
  • 菩薩蠻·平林漠漠煙如織原文翻譯及賞析3篇

  • 菩薩蠻·平林漠漠煙如織原文翻譯及賞析1平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧。暝色入高樓,有人樓上愁。玉階空佇立,宿鳥歸飛急。何處是歸程?長亭更短亭。——唐代·李白《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》譯文及註釋譯文遠處舒展的樹林之上暮煙籠罩一片迷濛,翠綠蒼碧的山色深到極致。夜色...
  • 32947
春雨原文及賞析
  • 春雨原文及賞析

  • 原文悵卧新春白袷衣,白門寥落意多違。紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。翻譯新春,我穿着白夾衣悵然地卧牀;幽會的白門冷落了,我心中惘然。隔着雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返。你在遠路,到春晚...
  • 24684
憶帝京·薄衾小枕涼天氣原文翻譯及賞析3篇
  • 憶帝京·薄衾小枕涼天氣原文翻譯及賞析3篇

  • 憶帝京·薄衾小枕涼天氣原文翻譯及賞析1薄衾小枕涼天氣,乍覺別離滋味。展轉數寒更,起了還重睡。畢竟不成眠,一夜長如歲。也擬待、卻回徵轡;又爭奈、已成行計。萬種思量,多方開解,只恁寂寞厭厭地。系我一生心,負你千行淚。——宋代·柳永《憶帝京·薄衾小枕涼天氣》譯文及註釋譯...
  • 23611
月出原文、翻譯、賞析
  • 月出原文、翻譯、賞析

  • 月出原文、翻譯、賞析1詩經·陳風·月出月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。月出皓兮,佼人懰兮。舒憂受兮,勞心慅兮。月出照兮,佼人燎兮。舒夭紹兮,勞心慘兮。翻譯月亮出來多明亮,美人儀容真漂亮。身姿窈窕步輕盈,讓我思念心煩憂。月亮出來多潔白,美人儀容真姣好。身姿窈窕步...
  • 10659
終南山原文翻譯及賞析8篇
  • 終南山原文翻譯及賞析8篇

  • 終南山原文翻譯及賞析1太乙近天都,連山接海隅。白雲回望合,青靄入看無。分野中峯變,陰晴眾壑殊。欲投人處宿,隔水問樵夫。——唐代·王維《終南山》譯文及註釋譯文巍巍的終南山臨近長安城,山連着山一直延伸到海邊。回望山下白雲滾滾連成一片,青靄迷茫進入山中都不見。終南山連...
  • 32024
馬上作原文翻譯及賞析3篇
  • 馬上作原文翻譯及賞析3篇

  • 馬上作原文翻譯及賞析1馬上作明朝戚繼光南北驅馳報主情,江花邊草笑平生。(邊草一作:邊月)一年三百六十日,多是橫戈馬上行。(多是一作:都是)《馬上作》譯文轉戰南北是為了報答皇上對我的信任,南北江畔和邊關的花草都笑我這一生總在奔波。一年三百六十日,我都是帶着兵器騎着戰馬...
  • 28232
戰城南原文翻譯及賞析合集7篇
  • 戰城南原文翻譯及賞析合集7篇

  • 戰城南原文翻譯及賞析1戰城南,死郭北,野死不葬烏可食。為我謂烏:且為客豪!野死諒不葬,腐肉安能去子逃?水深激激,蒲葦冥冥;梟騎戰鬥死,駑馬徘徊鳴。樑築室,何以南?何以北?禾黍不獲君何食?願為忠臣安可得?思子良臣,良臣誠可思:朝行出攻,暮不夜歸!譯文城南城北都有戰爭,有許多人在戰鬥中死亡,屍...
  • 15977
豐原文、翻譯、賞析4篇
  • 豐原文、翻譯、賞析4篇

  • 豐原文、翻譯、賞析1原文子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不將兮。衣錦褧衣,裳錦褧裳。叔兮伯兮,駕予與行。裳錦褧裳,衣錦褧衣。叔兮伯兮,駕予與歸。譯文你的容貌真豐潤啊,在巷口等我去成婚啊。我真後悔當時沒跟從啊!你的體魄多魁偉啊,在堂上等我去結親啊...
  • 13871
《維清》原文及賞析
  • 《維清》原文及賞析

  • 維清朝代:先秦作者:佚名原文:維清緝熙,文王之典。肇禋,迄用有成,維周之禎。譯文多麼清明又是多麼榮光,因為文王有着征伐良方。自從開始出師祭天,至今成功全靠師法文王,真是我周王朝大吉大祥。註釋⑴維:語助詞。⑵典:法。⑶肇:開始。禋(yīn):祭天。⑷迄:至。⑸禎:吉祥。鑑賞這是《詩經》中...
  • 11143
清平樂·獨宿博山王氏庵原文翻譯及賞析3篇
  • 清平樂·獨宿博山王氏庵原文翻譯及賞析3篇

  • 清平樂·獨宿博山王氏庵原文翻譯及賞析1原文繞牀飢鼠。蝙蝠翻燈舞。屋上松風吹急雨。破紙窗間自語。平生塞北江南。歸來華髮蒼顏。布被秋宵夢覺,眼前萬里江山。譯文飢餓的老鼠繞着牀竄來竄去,蝙蝠圍着昏黑的油燈上下翻舞。狂風夾帶着松濤,猶如洶湧波濤般放聲呼嘯;大雨瓢潑而...
  • 8707
昔昔鹽原文翻譯及賞析2篇
  • 昔昔鹽原文翻譯及賞析2篇

  • 昔昔鹽原文翻譯及賞析1原文垂柳覆金堤,蘼蕪葉復齊。水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。採桑秦氏女,織錦竇家妻。關山別蕩子,風月守空閨。恆斂千金笑,長垂雙玉啼。盤龍隨鏡隱,綵鳳逐帷低。飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。暗牖懸蛛網,空梁落燕泥。前年過代北,今歲往遼西。一去無消息,那能惜馬蹄。翻譯...
  • 16846
題紅葉原文翻譯及賞析
  • 題紅葉原文翻譯及賞析

  • 題紅葉原文翻譯及賞析1原文流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流動的河水為何急急流去,我在深深的皇宮裏整日清閒空虛。感謝勤勞的紅葉,到了皇宮外面要好好的享受自由自在的生活。賞析詩的前兩句「流水何太急,深宮盡日閒」,妙在只責問流水太急,訴説深宮太閒,並...
  • 33083
竹枝詞二首·其一原文翻譯及賞析(集合3篇)
  • 竹枝詞二首·其一原文翻譯及賞析(集合3篇)

  • 竹枝詞二首·其一原文翻譯及賞析1楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。(唱歌一作:踏歌)東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。(卻有晴一作:還有晴)譯文岸上楊柳青,江中風浪平,忽然江上舟中傳來男子的唱歌聲。就像東方出太陽,西邊落雨。你説它不是晴天吧,它又是晴天。註釋竹枝詞:樂府近代曲...
  • 22050
江神子·癸亥陳和叔會於賞心亭原文翻譯及賞析
  • 江神子·癸亥陳和叔會於賞心亭原文翻譯及賞析

  • 江神子·癸亥陳和叔會於賞心亭原文翻譯及賞析1原文七朝文物舊江山。水如天。莫憑欄。千古斜陽,無處問長安。更隔秦淮聞舊曲,秋已半,夜將闌。爭教潘鬢不生斑。斂芳顏。抹麼弦。須記琵琶,子細説因緣。待得鸞膠腸已斷,重別日,是何年。翻譯①陳和叔:名陳睦,嘉祐六年進士,累遷史館修撰...
  • 18363
春興原文翻譯及賞析(精選8篇)
  • 春興原文翻譯及賞析(精選8篇)

  • 春興原文翻譯及賞析1春居雜興·春雲如獸復如禽春雲如獸復如禽,日照風吹淺又深。誰道無心便容與,亦同翻覆小人心。古詩簡介《春居雜興二首》是宋代詩人王禹偁的組詩作品。本詩為第二首,詩取意杜詩,並進一步將比喻世事變幻無常的題旨改為對翻雲覆雨玩弄權術的奸佞小人的憎恨。...
  • 27386
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析
  • 桑茶坑道中原文、翻譯及賞析

  • 桑茶坑道中原文、翻譯及賞析1原文晴明風日雨干時,草滿花堤水滿溪。童子柳陰眠正着,一牛吃過柳陰西。翻譯雨後的晴天,風和日麗,雨水蒸發得無影無蹤。小溪的河槽漲滿了流水,岸邊叢生綠油油的野草,盛開着絢麗的野花。一個牧童躺在柳蔭下,睡夢正甜。而那頭牛隻管埋頭吃草,越走越遠,直...
  • 33360
《瑣窗寒·暗柳啼鴉》周邦彥宋詞註釋翻譯賞析
  • 《瑣窗寒·暗柳啼鴉》周邦彥宋詞註釋翻譯賞析

  • 作品簡介《瑣窗寒·暗柳啼鴉》是北宋詞人周邦彥創作的一首詞。這首詞描寫作者年老遠遊思念家鄉的淒涼感受。全詞就是在忽此忽彼的時空轉換中,吞吐複雜心緒。全詞字句典雅,巧妙化用前人詩句而無雕琢之痕。作品原文瑣窗寒暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱户。桐花半畝,靜鎖一庭愁雨。灑...
  • 28070
牧童詞原文翻譯及賞析4篇
  • 牧童詞原文翻譯及賞析4篇

  • 牧童詞原文翻譯及賞析1原文朝牧牛,牧牛下江曲。夜牧牛,牧牛度村谷。荷蓑出林春雨細,蘆管卧吹莎草綠。亂插蓬蒿箭滿腰,不怕猛虎欺黃犢。譯文早晨去放牛,趕牛去江灣;傍晚去放牛,趕牛過村落。披着蓑衣走在細雨綿綿的樹林裏,折支蘆管躺在綠草地上吹着小曲。腰間插滿蓬蒿做成的短箭,再...
  • 19204
詠牡丹原文翻譯及賞析集錦6篇
  • 詠牡丹原文翻譯及賞析集錦6篇

  • 詠牡丹原文翻譯及賞析1詠牡丹棗花至小能成實,桑葉雖柔解吐絲。堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。翻譯/譯文棗花雖然很小,但能結果實。桑葉雖然柔軟,卻能養蠶吐絲。可笑牡丹花大得像鬥,卻什麼也不能作,不過白白長一條枝子。註釋⑴詠牡丹:亦指王隨,王曙作。牡丹:多年生落葉小灌木,花大...
  • 12293
詠三良原文、翻譯、賞析
  • 詠三良原文、翻譯、賞析

  • 詠三良原文、翻譯、賞析1原文:詠三良魏晉:陶淵明彈冠乘通津,但懼時我遺。服勤盡歲月,常恐功愈微。忠情謬獲露,遂為君所私。出則陪文輿,人必侍丹帷。箴規響已從,計議初無虧。一朝長逝後,願言同此歸。厚恩固難忘,君命安可違!臨穴罔惟疑,投義志攸希。荊棘籠高墳,黃鳥聲正悲。良人不可贖,...
  • 27022
病起書懷原文、翻譯、賞析
  • 病起書懷原文、翻譯、賞析

  • 病起書懷原文、翻譯、賞析1病起書懷宋朝陸游病骨支離紗帽寬,孤臣萬里客江干。位卑未敢忘憂國,事定猶須待闔棺。天地神靈扶廟社,京華父老望和鑾。出師一表通今古,夜半挑燈更細看。《病起書懷》譯文病體虛弱消瘦,以致紗帽帽沿都已寬鬆,不受重用只好客居在與之相隔萬里的成都江邊...
  • 5189
專題