當前位置:文書都 >

文學文本 >詩經 >

詩經采薇節選註釋

詩經采薇節選註釋

導語:全詩再襯以動人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心裏卻是思歸的情愫,這裏寫的都是將士們真真實實的思想。以下是小編為大家分享的.詩經采薇節選註釋,歡迎借鑑!

詩經采薇節選註釋

詩經采薇節選

昔我往矣,楊柳依依。

我來思,雨雪霏霏。

行道遲遲,載飢載渴。

我心傷悲,莫知我哀。

翻譯

回想當初我走的時候,楊柳依依隨風飄揚;

如今在我回來路途中,大雪紛紛滿天飛揚。

這道路泥濘難以行走,又渴又飢疲勞又辛苦。

滿心傷感滿腔悲痛。可是我的哀痛誰能體會。

賞析

《采薇》是《詩經·小雅》中的一篇。詩中唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。 全詩分6章,前3章疊出,以采薇起興寫薇由作而柔而剛,而戍役軍士遠別家鄉,歷久不歸,思鄉之情,憂心不已!4、5兩章是寫邊關戰事繁忙、緊張:那盛開的花是什麼?是棠棣之花。用花之盛起興,喻出征軍伍車馬服飾之盛。全詩再襯以動人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心裏卻是思歸的情愫。

標籤: 詩經 采薇 註釋
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shijing/xzkno4.html
專題