當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《孟子·萬章章句上·第九節》原文譯文

《孟子·萬章章句上·第九節》原文譯文

萬章問曰:“或曰:‘百里奚自鬻於秦養牲者,五羊之皮,食牛,以要秦穆公。’信乎?”

《孟子·萬章章句上·第九節》原文譯文

孟子曰:“否,不然。好事者為之也。百里奚,虞人也。晉人以垂棘之璧與屈產之乘,假道於虞以伐虢。宮之奇諫,百里奚不諫。知虞公之不可諫而去,之秦,年已七十矣,曾不知以食牛幹秦穆公之為污也,可謂智乎?不可諫而不諫,可謂不智乎?知虞公之將亡而先去之,不可謂不智也。時舉於秦,知穆公之可與有行也而相之,可謂不智乎?相秦而顯其君於天下,可傳於後世,不賢而能之乎?自鬻以成其君,鄉黨自好者不為,而謂賢者為之乎?”

文言文翻譯:

萬章問:“有人説,百里奚把自己賣給秦國飼養牲畜的人,得到五張羊皮,去跟人家放牛,以此求取秦穆公的`使用,你相信這件事嗎?”

孟子説:“不,不是這樣的,這是好事之徒編造出來的。百里奚是虞國人,晉國人用垂棘產的璧玉和屈地產的良馬為禮物,向虞國借路以便去征伐虢國。宮之奇勸諫虞君,百里奚不勸諫,因為他知道虞君是勸諫不了的於是就離去了。他到秦國時,已有七十歲了,竟然不知道以養牛的方式去求秦穆公是一種卑劣的方式?這能説是明智嗎?知道不可勸諫而不勸諫,能説是不明智嗎?知道虞君將要毀亡而事先離開他,就不可以説不明智了。當時在秦國被選薦,知道秦穆公是個有作為的人而輔佐,難道説不明智嗎?輔佐秦國而使秦國的君主揚名於天下,能留傳於後代,不賢明能做到這樣嗎?賣掉自己以成就君主,連一般鄉黨中清白的人都不肯幹,怎麼能説賢者倒肯這樣幹呢?”

註釋

1.百里奚:人名,虞國大夫,虞滅後被轉賣到楚國,秦穆公聽説他有賢才,遂以五張羊皮的代價將他贖出,任命他為秦國大夫。在他的輔佐下,秦穆公成就了春秋霸業。

2.鬻:(yu育)《左傳·昭公十四年》:“鮒也鬻獄。”《國語·齊語》:“市賤鬻貴。”這裏用為賣,出售之意。

3.秦穆公:(?——前621年)春秋時秦國君,名任好。

4.虞:(yu魚)周初所封諸侯國名,在今山西平陸東北。

5.虢:(guo國)周朝諸侯國名,在今山西平陸縣境。

6.宮之奇:虞國大夫。

7.幹:《詩"王風"中谷有蓷》:“中谷有蓷,暵其幹矣。”《詩"鄘風"幹旄》:“孑孑幹旄,在浚之郊。”《詩·小雅·采芑》:“師幹之試。”《論語·為政》:“子張學幹祿。”《莊子·徐無鬼》:“其欲幹酒肉之味邪?”《孟子·公孫丑下》:“識其不可,然且至,則是幹澤也。”《荀子·議兵》:“皆幹賞蹈利之兵也。”這裏用為求取之意。

8.舉:《左傳"襄公三年》:“建一官而三物成,能舉善也。”《論語·為政》:“舉直錯諸枉,則民服。”《孟子"告子下》:“傅説舉於版築之間。”《後漢書·張衡傳》:“舉孝廉不行。”這裏用為選拔、舉薦之意。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/l8zo7z.html
專題