當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《孟子·萬章章句上·第八節》原文及翻譯解析

《孟子·萬章章句上·第八節》原文及翻譯解析

孟子·萬章章句上·第八節原文及翻譯

《孟子·萬章章句上·第八節》原文及翻譯解析

萬章章句上·第八節

作者:佚名

萬章問曰:“或謂孔子於衞主癰疽,於齊主侍人瘠環,有諸乎?”

孟子曰:“否,不然也。好事者為之也。於衞主顏讎由。彌子之妻與子路之妻,兄弟也。彌子謂子路曰:‘孔子主我,衞卿可得也。’子路以告。孔子曰:‘有命。’孔子進以禮,退以義,得之不得曰‘有命’。而主癰疽與侍人瘠環,是無義無命也。孔子悦於魯衞,遭宋桓司馬將要而殺之,微服而過宋。是時孔子當阨,主司城貞子,為陳侯周臣。吾聞觀近臣,以其所為主;觀遠臣,以其所主。若孔子主癰疽與侍人瘠環,何以為孔子?”

文言文翻譯:

萬章問:“有人説孔子在衞國宦官癰疽家裏主持私塾教務,在齊國時太監瘠環家裏主持私塾教務,有這樣的事嗎?”

孟子説:“不,不是這樣的,這是好事之徙捏造出來的。孔子在衞國時在顏讎由家主持私塾教務,彌子的妻子和子路的妻子是姐妹,彌子告訴子路説:‘孔子住在我家,可以得到衞國的卿位。’子路將這話告訴孔子,孔子説:‘這有天命安排。’孔子進依照行為規範,退依照行為方式,得到或得不到都説是‘有天命安排’。而在癰疽家和太監瘠環家裏主持私塾教務就是不合行為方式和不顧天命。孔子在魯國和衞國都不順心,又遇上宋國的司馬桓魋,要攔截殺害他,於是就改變裝束通過宋國。那個時候孔子正走厄運,在陳國司城貞子家裏主持私塾教務,做了陳侯周的臣子。我聽説,觀察在朝的近臣,看他所接待的主持私塾教務的人;觀察外來的遠臣,就看他接受什麼樣人主持的的教育。如果孔子在宦官癰疽和太監瘠環家裏主持私塾教務,怎麼還能算是孔子呢?”

註釋

1.主:《易·坤·辭》:“坤,元,亨,利牝馬之貞。君子有攸往,先迷,後得,主利。”《易·明夷·初九》:“明夷于飛,垂其翼;君子於行三日,不食;有攸往,主人有言。”《玉篇·部》:“主,典也。”《廣韻·廙韻》:“主,掌也。”這裏用為掌管、主持之意。

2.癰疽:人名,即雍渠,衞靈公的`太監。另一説指治癰疽的醫生,是衞靈公的親信。

3.侍人:即寺人、奄人,即後來所謂的宦官,或稱太監。

4.瘠環:人名。

5.顏讎由:人名,亦作顏濁鄒,衞國卜的大夫。

6.彌子:人名,即衞靈公的寵臣彌子瑕。

7.司城貞子:人名,陳國的一個官員。

8.陳侯周:人名,陳國國君,陳懷公的兒子。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/o0nxdq.html
專題