當前位置:文書都 >

文學文本 >詩經 >

詩經·小雅·小旻之什·小旻

詩經·小雅·小旻之什·小旻

 原文:

詩經·小雅·小旻之什·小旻

旻天疾威,敷於下土。謀猶回遹,何日斯沮?謀臧不從,不臧覆用。我視謀猶,亦孔之邛。

潝潝訿訿,亦孔之哀。謀之其臧,則具是違。謀之不臧,則具是依。我視謀猶,伊於胡厎?

我龜既厭,不我告猶。謀夫孔多,是用不集。發言盈庭,誰敢執其咎?如匪行邁謀,是用不得於道。

哀哉為猶!匪先民是程,匪大猶是經。維邇言是聽,維邇言是爭。如彼築室於道謀,是用不潰於成。

國雖靡止,或聖或否。民雖靡膴,或哲或謀,或肅或艾。如彼泉流,無淪胥以敗。

不敢暴虎,不敢馮河。人知其一,莫知其他。戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。

註釋:

1、敷:佈滿。

2、猶:謀。遹(遇yù):邪僻。

3、沮(舉jǔ):《鄭箋》:“沮,止也。”

4、邛(瓊qióng):病。

5、潝潝(細xì):相互附和貌。訿訿(子zǐ):不讓上級滿意。《毛傳》:“潝潝然患其上,訿訿然思不稱乎上。”孔穎達疏:“潝潝為小人之勢,是作威福也;訿訿者,自營之狀,是求私利也。”

6、厎(指zhǐ):《鄭箋》:“厎,至也。……行之時何所至乎?”

7、我龜既厭,不我告猶:《鄭箋》:“猶,圖也。卜筮數而瀆龜,龜靈厭之,不復告其所圖之吉凶。”

8、集:成功。

9、誰敢執:“誰敢執者,言莫能任是過責也。”

10、“如匪”二句:《左傳o襄公八年》引此二句,杜預注:“匪,彼也。行邁謀,謀於路人也。不得於道,眾無適從。”

11、程:效法。

12、大猶:大道。《通釋》:“按經,朱彬謂當訓行,是也。匪大猶是經,猶雲匪大道是遵循耳。遵循,皆行也。”

13、潰:《毛傳》:“潰,遂也。”

14、止:地基。靡止:《毛傳》:“靡止,言小也。”

15、聖:“聖,通明也。”

16、膴(嫵wǔ):法則。《集傳》:“膴,大也,多也。”

17、艾(易yì):幹練。《毛傳》:“艾,治也。”

18、淪胥:牽連受苦。《鄭箋》:“王之為政者,如原泉之流,行則清,無相牽率為惡以自濁敗。”

19、馮(憑píng):徒步過河。《毛傳》:“徒涉曰馮河,徒博曰暴虎。”

20、如臨深淵:《毛傳》:“恐墜也。”

21、如履薄冰:《毛傳》:“恐陷也。”

譯文:

蒼天蒼天太暴虐,災難降臨我國界。朝廷策謀真僻邪,不知何時能止歇。善謀良策難聽從,歪門邪道反不絕。我看朝廷的謀劃,確是弊病太多些。

小人嘰喳攻異己,是非不分我悲悽。若有什麼好謀略,他們全都不肯依。若有什麼壞計策,他們全都會同意。我看朝廷的謀劃,不知弄到何境地。

占卜靈龜已厭倦,謀劃再不向我談。謀臣策士實在多,就是沒有好意見。議論紛紛滿庭中,指出弊病有誰敢!就像謀劃要遠行,真到路上沒效驗。

如此謀劃我悲痛,古聖先賢不效法,常規大道不遵從。近僻之言王愛聽,膚淺之見紛聚訟。就像宮室建路上,當然不會獲成功。

國家雖然沒法度,人有聰明有糊塗。人民雖然不富足,還有明哲有善謀,有能治國有嚴肅。就像長流那泉水,不讓衰敗與陳腐!

不敢空手打虎去,不敢徒步過河行。人們只知這危險,不知其他災禍臨。面對政局我戰兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。

鑑賞:

《毛詩序》説:“《小旻》,大夫刺幽王也。”鄭箋又訂正説:“當為刺厲王。”朱熹《詩集傳》不明言諷刺何王,只説“大夫以王惑於邪謀,不能斷以從善而作此詩”。綜觀全詩,作者應該是西周王朝末期的一位官吏,至於是諷刺幽王還是厲王,詩無明證,只好用“最高統治者”統而言之。不論是幽王還是厲王,他們都驕奢腐朽,昏憒無道,善惡不辨,是非不分,聽信邪僻之言,重用奸佞之臣,不知覆滅之禍,已積薪待燃。作者以諷刺的口吻揭露最高統治者重用邪僻而致使“猶謀回遹”為中心,通過揭露、感歎、批判和比喻等表達方式,一氣呵成,詞完意足,鮮明地表達了他憤恨朝政黑暗腐敗而又憂國憂時的思想感情。

全詩六章,前三章章八句,後三章章七句。

第一章突兀起句,以怨天的口氣發端,指出當前王朝政治的災難是“謀猶回遹”,昏庸的國王是非不辨、善惡不分,結果“謀臧不從,不臧覆用”,表現出作者對國家命運的憤慨和憂慮。第二章進一步指出,所以造成這種政治上的混亂局面,是由於一些掌權者嘰嘰喳喳、黨同伐異。他們“謀之其臧,則具是違;謀之不臧,則具是依”,因而詩人再次發出感歎:這樣下去,不知國家要弄到什麼地步!從而加深了第一章內容的表述。第三章,作者用“我龜既厭”這一典型的事例再次表示對王朝政治、國家命運的深切憂慮,並指出,朝廷上雖然“謀夫孔多”、“發言盈庭”,但都是矢不中的、不着邊際的空談。接着第四章又進一步説明,當前王朝的政令策謀,上不遵古聖先賢、下不合固有規範,而國王還偏聽偏信、不加考究,就使王朝的策謀更加脱離實際了。第五章作者又以諫勸的口氣説,國家各種人才都有,國王要擇善而從,不要使他們流散、消亡。這實是對周王發出了警告。最後一章,作者再次表達了自己憂慮國事的深沉心情,其中“戰戰兢兢”三句,生動形象、寓意鮮明,寫出了自己焦慮萬狀的心態,廣為後世所引用,早已成為著名的成語

由上述內容,與其説這是一首政治諷刺詩,不如説它是一首政治抒情詩更確切些。當然,政治諷刺也是一種政治抒情。作者以“謀猶回遹”為此詩中心議題,以對國事的憂慮為主線,以感歎的語氣貫穿始終,從中把敍述、揭露、諷刺和議論有機地結合在一起來表述,從而形成了此詩主題明確、內容豐富和感情深厚的`顯著特色。從謀劃的正邪、決策的當否,能看到政治的弊端以至國家的命運,表現了作者具有比較敏鋭的政治洞察力,並憂心忡忡,如臨深淵、如履薄冰地為國事操心,表現了作者具有比較深厚的愛國感情,這些也就是此詩思想價值之所在。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shijing/ok80qr.html
專題