當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《東林列傳》的原文及譯文解析

《東林列傳》的原文及譯文解析

祁彪佳,浙江山陰人。弱冠,第天啟二年進士,授興化府推官,瀕行,跪其父請教,不答。或問之,曰:“不見夫誨泅者乎,執壺而扶甕,人藉其肘,終其身不能泅,一旦挾諸清泠之淵,翻壺卻甕,其身入水,而泅成矣。今者入官,則翻壺卻甕之時也。”彪佳去。果以賢能稱。

巡按蘇州,會無賴打行①,廉其稔惡可殺者四人械於衢。集鄉三老詢之曰:“是可殺否?”鄉三老曰:“可。”又詢諸觀者曰:“是可殺否?”觀者曰:“可。”於是棰殺之。

國變,諸臣援宋高故事②,擬以福王為兵馬元帥。彪佳抗言曰:“監國,本朝故典也,何遠引為?”議遂定。未幾,有傳正大位者。彪佳抗言曰:“甫建國而遽登極,何可?且羣帥勸表未至。”然是時邀功者,言史可法有二心。可法懼,雖是彪佳言,不敢持。遂以蘇民變,謂彪佳素德蘇,出彪佳安撫蘇州。

彪佳至,揭榜於路曰:“叛逆不可恕,忠義不可矜,毋借鋤逆報私怨,毋假勤王造禍亂。”捕蘇民之首亂者,斬之。募士為蒼頭軍,親教戰。適興平兵攫丹陽市錢彪佳率蒼頭馳治斬興平兵興平伯傑夙憚彪佳名至是忌之揚言且移兵丹陽以待彪佳。彪佳卻以牒復約會傑於大觀樓。時傑踞大觀樓,謂彪佳必不至。至期風作,傑笑曰:“祁撫不至有辭矣。”頃之,隔江帆起破浪,頃刻達岸,傳呼曰:“祁都堂至矣!”傑聞之大駭,迎及門,見彪佳角巾單衣,攜胥隸各一人,又大喜。坐語久之,起指江誓曰:“公,巨人也!公在,傑敢越尺寸以溷公者,有如此江。”乃饗彪佳,彪佳一舉箸而別。

我兵下江南,以書幣聘彪佳,彪佳夜望南山笑曰:“山川人物皆幻形也,今山川如故,而人生已一世矣!”詰旦,家人失彪佳所在,見柳陌淺水,露角巾,曰是耶,蓋入水端坐雲。

(取材於陳鼎《東林列傳》)

【注】①打行:對當時以在市場上劫掠為業的人的稱呼。 ②宋高故事:指宋高宗以“天下兵馬大元帥”身份即位,建立南宋,偏安江南為後世所笑的舊事。

4.對下列句中加點的詞語的解釋,不正確的一項是()

A.果以賢能稱 稱:著稱

B.忠義不可矜 矜: 憐憫

C.彪佳卻以牒復約會傑於大觀樓 復: 答覆

D.傑敢越尺寸以溷公者溷: 玷污

4.B.矜: 誇耀.【①矛柄:“鋤耰(yōu)棘矜(qín)”《過秦論》②憐憫,同情:“凡在故老,猶蒙矜育”“願陛下矜憫愚誠”《陳情表》③驕傲,誇耀.“公亦以此自矜”《賣油翁》,“自伐者無功,自矜者不長”《道德經》】

5.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是( )

A.適興平/兵攫丹陽市錢/彪佳率蒼頭馳治/斬興平兵/興平伯傑夙憚彪佳名至是/忌之/揚言且移兵丹陽以待彪佳

B.適興平兵攫丹陽市錢/彪佳率蒼頭馳治/斬興平兵/興平伯傑夙憚彪佳名/至是忌之/揚言且移兵丹陽以待彪佳

C.適興平兵攫丹陽市錢/彪佳率蒼頭馳/治斬興平兵/興平伯傑夙憚彪佳名至是/忌之/揚言且移兵丹陽以待彪佳

D.適興平/兵攫丹陽市錢/彪佳率蒼頭馳/治斬興平兵/興平伯傑夙憚彪佳名/至是忌之/揚言且移兵丹陽以待彪佳

5.B,根據人名、地名等斷句,並重點把握“適”“馳治”“至是”等詞義。

6. 下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是( )

A. 祁彪佳少年得志,家教甚好。剛成年即中進士,就職興化府推官,臨行前跪問父親為官之道,父親卻默而不答,當別人問其原因時,才以教人游泳之語開導。

B. 祁彪佳為人耿介,敢於直言。當大臣們首先商討讓福王擔任兵馬元帥,後又建議福王登基做皇帝時,他都能直言相勸,直指此舉對朝廷不利,並最終得到史可法的理解與支持。

C. 祁彪佳勇毅果敢,精明幹練。第二次任職蘇州期間,首先對亂民之首予以嚴懲,後又招募勇士,斬殺亂兵,並以勇氣和真誠感動了興平伯。

D. 祁彪佳盡忠不屈,至死不渝。清軍南下,用書信和財物聘請他,他説山川人物都是幻化的形態,山川不變,而人生卻已過了一輩子,後於淺水中自沉殉國。

6.B.根據原文“可法懼,雖是彪佳言,不敢持”可知史可法雖認為祁彪佳説得對,但因害怕卻不願意支持他。

7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)會無賴打行,廉其稔惡可殺者四人械於衢。(5分)

譯文:正趕上(蘇州)無賴劫掠市集,(祁彪佳)查辦其中作惡多端可判死罪的四個人,(讓他們)戴上刑具在大路上示眾。

(譯出大意給1分,“會”“稔惡可殺者“”械”“衢”各1分。會——恰巧,適逢。廉—考察,查訪。稔—莊稼成熟;事物醖釀成熟;熟悉。)

(2)遂以蘇民變,謂彪佳素德蘇,出彪佳安撫蘇州。(5分)

譯文:於是在蘇州市民動亂(的'時候),(朝廷)認為祁彪佳一向有恩於蘇州,外放祁彪佳去(擔任蘇州的長官)安撫蘇州。

(譯出大意給1分,“蘇民”,“素”,“德”,“出”各一分。德—加惠,有恩。安—安定,使安定。撫—安撫,安慰)

參考譯文

祁彪佳,浙江山陰人。剛成年,中天啟二年的進士,被授予興化府的推官,臨行時,祁彪佳向他的父親跪下請教為官之道,父親沒有回答他。有人問他父親(為什麼不指點他),他的父親説:“你沒見過那些教人游泳的嗎,如果學游泳的老拿着輔助漂浮的壺甕,靠別人扶着胳臂,一輩子也學不會游泳,一旦把他拉到清冷的水邊,打翻輔助他的壺甕,推他入水,游泳就學會了。現在他去做官,就是打翻壺甕的時候了。”祁彪佳離開了。最後果然因為賢明能幹而著稱。

祁彪佳巡視考察蘇州期間,正趕上(蘇州)無賴劫掠市集,(祁彪佳)查辦其中作惡多端可判死罪的四個人,(讓他們)戴上刑具在大路上示眾。召集當地三老問他們説:“這些人可以殺嗎?”三老説:“可以。”又問圍觀的人説:“這些人可以殺嗎?”觀看的人説:“可以。”於是棰殺了他們。

明朝滅亡,有大臣援引宋高宗以兵馬元帥繼位的舊例,商討讓福王擔任兵馬元帥。祁彪佳反對説:“(藩王)監國的事是本朝的老制度,為什麼要遠引宋高宗的舊例?”監國的計議於是確定下來。不多久,有建議福王登基作皇帝的言論。祁彪佳又反對説:“福王政權剛建立就登基做皇帝,怎麼行呢?況且大臣們諫勸福王登基的表章也沒到呢。”可是這時向福王邀功的人,造謠説史可法對福王有背叛之心。史可法害怕了,他雖然也認為祁彪佳説得對,卻不願意支持。於是在蘇州市民動亂(的時候),(朝廷)認為祁彪佳一向有恩於蘇州,外放祁彪佳去(擔任蘇州的長官)安撫蘇州。

祁彪佳到任後,在路邊張榜説:“背叛朝廷不能饒恕,忠貞仁義也不能誇耀,不要藉助剷除叛賊而報復私人仇怨,不要假託協助朝廷而製造禍端混亂。”他逮捕蘇州市民中帶頭鬧事的人,斬殺了他們。招募勇士組成蒼頭軍,親自教他們打仗。當時正趕上興平伯的士兵搶劫丹陽集市錢財,祁彪佳率領蒼頭軍快速趕到處理,斬殺了興平伯的士兵。興平伯(高)傑平素就害怕彪佳的聲名,到了這時候就忌恨祁彪佳,揚言要調動軍隊到丹陽來對付祁彪佳。祁彪佳反而用文書迴應高傑,跟他約定在大觀樓會面。當時高傑盤踞大觀樓,認為祁彪佳一定不敢前來。到約定的日期颳起了大風,高傑笑着説:“祁撫不來有託辭了。”一會兒,一艘帆船破浪而來,很快就抵達江岸,有人傳呼説:“祁都堂到了!”高傑聽到,非常驚駭,迎到門口,看見祁彪佳戴着角巾,穿着普通的衣服,身後只是帶着文書、衙役各一名,又非常高興。跟祁彪佳坐在一起談了好久後,高傑起身指着江水發誓説:“您是了不起的人啊!有您在,我要是敢越規矩一步來玷污您,就讓我像這滔滔江水被風浪拍散。”於是盛情招待祁彪佳,祁彪佳稍微動了動筷子表示了一下就離開了。

朝廷軍下江南,用書信和財物聘請祁彪佳,祁彪佳夜裏遠望南山笑着説:“山川人物都是幻化的形態啊,現在山川像過去一樣,可人生已經過了一輩子!”第二天早晨,家人找不到祁彪佳在哪,只見到小路旁柳邊的淺水中露出祁彪佳戴的角巾,大家都説這就是祁彪佳,他是端坐入水而死的。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/2mpn2v.html
專題