當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

孟子第四十一節的原文及翻譯

孟子第四十一節的原文及翻譯

作者:佚名

孟子第四十一節的原文及翻譯

公孫丑曰:“道則高矣,美矣,宜若登天然,似不可及也。何不使彼為可幾及而日孳孳也?”

孟子曰:“大匠不為拙工改廢繩墨,羿不為拙射變其彀率。君子引而不發,躍如也。中道而立,能者從之。”

文言文翻譯:

公孫丑説:“這條道路太高了,太美好了,就好比是要登天一樣,似乎是不可登攀。為什麼不讓它變得差不多可以實行而可以每天都能勤勉努力呢?”

孟子説:“高明的工匠不會為了笨拙的工匠而放棄準繩和墨斗,羿不會為了笨拙的.射手而改變自己彎弓的限度。君子只引導而不發表見解,就好象能飛躍一樣。站在道路中間,有才能的人就會跟從。”

註釋

孳:(zi資)通“孜”。《史記·夏本紀》:“予思日孳孳。”《漢書·蕭何傳》:“尚復孳孳得民和。”《漢書·東方朔傳》:“此士所以日夜孳孳。”這裏用為勤勉不怠之意。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/8qvr73.html
專題