當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《劉子夫停燈於缸》原文及翻譯

《劉子夫停燈於缸》原文及翻譯

原文:

《劉子夫停燈於缸》原文及翻譯

夫停燈於缸,先焰非後焰,而明者不能見;藏山於澤,今形非昨形,而智者不能知。何者?火則時時滅,山亦時時移矣,天回日轉,其謝如矢,騕褭①迅足,弗能追也。人之短生,猶如石火②,炯然以過,唯立德貽愛,為不朽也。

昔之君子,欲行仁義於天下,□與時競馳,不吝盈尺之璧,而珍分寸之陰。故大禹之趨時,掛冦而不顧;南榮之訪道,踵趼③而不休;仲尼棲棲,突不暇黔④;墨翟遑遑,席不及暖。皆行其德義,拯世危溺,立功垂模,延芳百世。

今人退不知臭腐榮華,劃絕嗜慾,被麗絃歌,取媚泉石;進不能被策樹勛,毗贊明時,空蝗粱黍,枉沒歲華。生為無聞之人,歿成一棺之土,亦何殊草木自生自死者哉!

歲之秋也,涼風鳴條,清露變葉,則寒蟬抱樹而長叫,吟烈悲酸,蕭瑟於落日之際,何也?哀其時命,迫於嚴霜而寄悲於菀柳。今日向西峯,道業未就,鬱聲於窮岫之陰,無聞於休明之世。已矣夫!亦奚能不沾衿於將來,染意於松煙者哉!《劉子五十三章》

註釋】①騕褭:神馬名。②石火:古人鑿石取火,擊石時發出的火花霎時而滅。③踵趼:腳生胼胝。④突:煙囱。黔:黑。

譯文:

把燈放在缸邊,先前的火焰並非後面的火焰,但是聰明人看不出來;藏山於大澤之中,現在的形體並非昨日的形,而但智者不知道。為什麼?因為火焰時刻在生滅,山也時時在移動,天回日轉,時光如箭逝去,即使如神馬騕褭那樣跑得飛快,也追不上時光。人生短暫,如同火花,剎那間亮了一下就已經過去了,只有立下的道德和仁愛,是不朽的。

當年的.君子,想施行仁義於天下,就與光陰爭奪,不吝惜一尺多長的玉璧,卻珍惜分寸之光陰。因為大禹順應時代,辭官不顧;南榮尋訪真道,腳生胼胝也不停下;孔子忙忙碌碌,每至一地,煙囱尚未燻黑,又到別處去了;墨子匆匆忙忙,席子都來不及躺暖。他們都是在施行德義,拯救世於人危溺之中,立下的功德為萬世楷模,流芳百世。

現在的人退不知臭腐榮華,斷絕嗜好慾望,寄情於絃歌,流連於山水;進不能獻言立功,輔佐明君,浪費糧食,虛度年華。活着時默默無聞,死後成為一棺之土,跟草木折自生自滅有何分別呢!

秋天,涼風吹動枝條,清露沾滿葉子,於是寒蟬抱樹而長鳴,聲音激烈悲涼酸楚,蕭瑟於落日之時,為什麼呢?哀歎自己的命運,被嚴霜逼迫因而寄託悲涼於柳枝。今天向着西峯,道業未成,在深山陰深之地發出抑鬱之聲,在美好清明的時代默默無聞。算了吧!怎能不為將來哭泣,失意於松煙之間呢!

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/qvrzn2.html
專題