當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

劉羽衝讀書翻譯及原文

劉羽衝讀書翻譯及原文

《劉羽衝死讀書》是清朝紀昀的《閲微草堂筆記》中的一篇。講述了劉羽衝沒有靈活運用書中的內容及知識,終究以死板的書呆子為終的.故事,看看下面的劉羽衝讀書翻譯及原文。

劉羽衝讀書翻譯及原文

劉羽衝讀書翻譯及原文

劉羽衝,滄州人也,性孤僻,好講古制,實迂闊不可行。偶得古兵書,伏讀經年,自謂可將十萬。會有土寇,自練鄉兵與之角,全隊潰覆,幾為所禽。又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千里成沃壤。繪圖列説州官。州官亦好事,使試於一村。溝洫甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚。由是鬱郁不自得,恆獨步庭院,搖首歎息:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字。不久發病死。

註釋

伏:伏案。

經年:一年。

將:帶領。

十萬:指十萬人馬。

會:適逢。

土寇:土匪。

角:戰鬥。

潰覆:大敗而覆沒。

幾:差點兒。

為:被。

擒:逮住。

使:改造。

列:到處。

説:遊説。

好事:多事。

溝洫:溝渠。

甫:剛。

幾:幾乎。

由是:從此。

抑鬱:內心苦悶。

恆:常。

豈:難道。

如是:像這樣。

惟:只有。

譯文

劉羽衝,是滄州人,性格孤僻,喜歡講古制,實際上根本行不通。他偶然得到一部古代兵書,伏案讀了若干年,便自稱可以統率十萬大軍。恰好這時有地方土匪軍隊造反,劉羽衝便訓練了一隊鄉兵前往鎮壓,結果全隊潰敗,他本人也差點兒被俘。後來他又得到一部古代水利著作,讀了一年,又聲稱可以把千里瘠土改造成良田。畫了圖勸説州官。州官也喜歡多事,讓他在一個村子裏試驗,結果溝渠剛挖成,天降大雨,洪水順着渠道灌入村莊,村裏人險些全被淹死。從此劉羽衝悶悶不樂,每天總是獨自漫步在庭院裏,千百遍地搖頭自語道:“古時的人怎麼會欺騙我呢?”像這樣每天讀個幾千幾百遍,只讀這六個字。不久便在抑鬱中病死。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/ynrkd9.html
專題