當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《劉安世傳》閲讀答案及原文翻譯

《劉安世傳》閲讀答案及原文翻譯

閲讀是一種主動的過程,是由閲讀者根據不同的目的加以調節控制的,陶冶人們的情操,提升自我修養。閲讀是一種理解、領悟、吸收、鑑賞、評價和探究文章的思維過程。下面跟着小編來看看《劉安世傳》閲讀答案及原文翻譯,希望對你有所幫助。

《劉安世傳》閲讀答案及原文翻譯

閲讀題:

劉安世宋朝魏(今山西省)人,字器之。早年追隨司馬光求學,司馬光教以人生最重要的是要以“誠”立身處世,要做到“誠”字,當從不妄語開始做起。安世受教,勤學不倦,後來中舉進士,累升為諫議大夫,本着嚴正的態度,立於朝廷,遇事敢言,評論政事,剛正忠直,不畏強權,據理力爭,往往當面折服,一時深受朝廷上下恭敬畏懼,稱他為“殿上虎”。

原文:

(劉)安世儀狀魁碩,音吐如鍾。初除諫官,未拜命,入白母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路。倘居其官,須明目張膽,以身任責,脱有觸忤,禍且立至。主上方以孝治天下,若以老母辭,當可免。”母曰:“不然。吾聞諫官為天子諍臣,汝父平生欲為之而弗得,汝幸居此地,當捐身以報國恩。若得罪流放,無問遠近,吾當從汝所之。”於是受命。

在職累歲,正色立朝,扶持公道。其面折廷爭,或帝盛怒,則執簡卻立,伺怒稍解,復前抗辭。旁侍者遠觀,蓄縮悚汗,目之曰“殿上虎”,一時無不敬懾。

譯文:

安世身材魁偉,容貌端莊,聲如洪鐘。起初任命為諫官,還未受命,回到家裏對母親説:"朝廷不因為我安世不賢,讓我任諫官。倘若就任這個官職,那就要有膽識也敢於伸張正義而無所畏懼,以自己的生命來擔負起職責。如果冒犯了皇上,災禍貶官就會立刻到來。皇上正以孝道治理天下,如果説我以母親年老為託辭,應當可以避免任此官職。"母親説:"這就不對了。我聽説諫官是皇上面前的敢於直言諍諫的重臣,你父親一生都想做這樣的官卻未能做到,而你有幸任此官職,你應當獻出生命來報效國家的大恩。縱使遭罪被流放,不論遠近,我一定會隨你去的。"(安世)於是接受了官職。他在職多年,神色嚴肅立於朝廷之上,主持公道。他當面指斥,在朝廷上諫爭,有時碰上皇上大怒,(他)就握着手板退一步站立,等皇上怒氣稍解,再上前爭辯。旁邊陪侍的人在遠觀看,縮着頭害怕得身上冒汗,把他稱作"殿上虎",一時間沒有人不敬仰他。

8.對下列句子中加點字的解釋,錯誤的一項是( )

A.諮盡心行已之要 諮:詢問。

B.初除諫官,未拜命 除:授予官職

C.在職累歲 累:勞累。

D.則執簡卻立 卻:後退。

9.對下列加點詞的意思,判斷正確的一項是( )

(1)光教之以誠(3)吾欲為元佑全人

(2)主上方以孝治天下(4)誰為大王為此計者

A.①和②相同,③和④不同。B.①和②不同,③和④也不同。

C.①和②相同,③和④也相同。D.①和②不同,③和④相同。

10.以下六句話,分別編為四組,全都説明劉安世忠誠正直的一組是( )

①登進士第,不就選

②主上方以孝治天下,若以老母辭,當可免。

③其面折廷爭,或帝盛怒,則執簡卻立。伺怒稍解,復前抗辭。

④旁侍者遠觀,蓄縮悚汗,目之曰“殿上虎”

⑤家居未嘗惰容,久坐身不傾倚。

⑥還其書不答。

A.①③⑤ B.②④⑥ C.①④⑤ D.③④⑥

11.下列敍述不符合原文意思的一項是( )

A.初任諫官尚未接受任命時,劉安世認為任諫官要有膽識,敢於伸張正義而無所畏懼,這樣容易惹禍遭貶,因此稟告母親,不願就職。

B.劉母認為諫官是天子的重臣,其夫生前竭盡全力而沒能做好,鼓勵其子捐身以報朝廷大恩。

C.劉安世任諫官多年,敢於主持公道,朝廷之上人人敬畏,到了老年,名望更加顯赫。

D.本文三次提到司馬光,目的'是寫劉安世在司馬光的教誨和精神感召下,捐身報國,是一個忠孝正直的道德完美的人。

12.請把下面的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)縱得罪流放,無問遠近,吾當從汝之所。(5分)

(2)吾若為子孫計,不至是矣。(5分)

參考答案:

8.C

9.A

10.D

11.B

12.1、縱使遭罪被流放,不論遠近,我應當隨着你去流放之地(5分)

2、我如果要為子孫考慮,就不會是這樣子,我想做元祐年間的完人,好到九泉之下見(我的老師)司馬光。(5分)

【解析】

8.累 積累 重疊

9.以 介詞 用 為 動詞 做 介詞替

10.説的是劉世安不貪圖富貴。説的是劉世安向母親説的不就任的託詞。5、寫他在家時沒有懈怠的面容,久坐而不傾身依靠。

11.劉世安父親一心想做諫官卻沒有做成,最終只任太僕卿。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/jnz0z7.html
專題