當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《明史·劉榮傳》原文閲讀及翻譯

《明史·劉榮傳》原文閲讀及翻譯

原文

《明史·劉榮傳》原文閲讀及翻譯

劉榮,宿遷人。初冒父名江。從魏國公徐達戰灰山、黑松林。為總旗,給事燕邸。雄偉多智略,成祖深器之,授密雲衞百户。從起兵為前鋒,屢立戰功。徇山東,與朱榮帥精騎三千,夜襲南軍於滑口,斬數千人,獲馬三千,擒都指揮唐禮等。戰滹沱河,奪浮橋,掠館陶、曹州,大獲。還軍救北平,敗平安軍於平村。楊文以遼東兵圍永平,江往援,文引卻。江聲言還北平,行二十餘里,卷甲夜入永平。文聞江去,復來攻。江突出掩擊,大敗之。

時南軍駐宿州,積糧為持久計。成祖患之,議絕其餉道。命江將三千人往,趑趄不行。成祖大怒,欲斬之。諸將叩首請,乃免。渡江策功,以前罪不封。永樂八年從北征,以遊擊將軍督前哨。敗阿魯台于靖虜鎮。師還為殿,即軍中進左都督,遣鎮遼東。敵闌入殺官軍。帝怒,命斬江,既而宥之。

倭數寇海上,北抵遼,南訖浙、閩,瀕海郡邑多被害。江度形勢,請於金線島西北望海堝築城堡,設烽堠,嚴兵以待。十七年六月,瞭者言東南海島中舉火。江急引兵赴堝上。倭三十餘舟至泊馬雄島登岸奔望海堝江依山設伏別遣將斷其歸路以步卒迎戰佯卻。賊入伏中,炮舉伏起,自辰至酉,大破賊。賊走櫻桃園空堡中。江開西壁縱之走,復分兩路夾擊,盡覆之,斬首千餘級,生擒百三十人。自是倭大創,不敢復入遼東。詔封廣寧伯,祿千二百石,予世券,始更名榮。尋遣還鎮。明年四月卒。贈侯,諡忠武。(節選自《明史·劉榮傳》)

譯文

劉榮,宿遷人。起初冒用父親的名叫江。跟隨魏國公徐達在灰山、黑松林作戰。後來任總旗,在燕王的宅邸做事。他身材高大而多有智謀,成祖很器重他,授予他密雲衞百户之職。他跟隨燕王起兵做前鋒,多次立下戰功。攻取山東時,與朱榮一起率領精鋭騎兵三千名,夜晚在滑口襲擊南方軍隊,斬殺數千人,獲得三千匹馬,擒獲都指揮唐禮等人。戰滹沱河時,他奪取浮橋,佔領館陶、曹州,繳獲很多。撤回軍隊救援北平時,在平村擊敗平安的軍隊。楊文率遼東軍包圍永平,劉江前往救援,楊文領兵退走。劉江揚言要回北平,走了二十餘里後,收起鎧甲連夜潛入永平城。楊文聽説劉江走了,又來攻打永平。劉江突然衝出發動襲擊,大敗楊文的部隊

當時南軍駐紮在宿州,積蓄糧食作持久打算。成祖很擔心,商議決定斷絕敵人的運糧通道,命劉江率三千人前往,但劉江拖拖拉拉地不出發。成祖大怒,要斬了他。眾將帥都叩頭求情,才免了他的罪。渡過長江後登記功勞,因前面的罪而不給他加封。永樂八年隨從皇上北征,以遊擊將軍身份督率前哨軍。在靖虜鎮擊敗阿魯台。回師時他殿後,就在軍中晉升為左都督,派去鎮守遼東。敵人混進來殺死官軍。皇上大怒,下令斬了劉江,過後又寬恕了他。

倭寇多次在海上劫掠,向北抵達遼東,向南到達浙江、福建,沿海各州縣多遭到侵害。劉江審度地形要勢,請求在金線島西北的望海堝構築城堡,設立烽火台,以整齊嚴明的軍隊等待倭寇。十七年六月,瞭望的.人説東南海島上舉起了火。劉江急忙領兵趕赴望海堝上。倭寇的三十餘艘船抵達,停泊在馬雄島,登岸奔向望海堝。劉江依山埋設伏兵,另遣將領斷其歸路,以步兵迎戰,假裝退卻。賊人進入埋伏地區,大炮轟擊伏兵躍起,從辰時戰到酉時,大敗賊寇。賊寇逃到櫻桃園的空堡中,劉江放開西邊的包圍讓他們逃走,然後分兩路夾擊,將他們全部殲滅,斬殺一千餘首,生擒一百三十人。從此倭寇受到嚴重打擊,不敢再進入遼東。詔令封他為廣寧伯,食祿一千二百石,給予世襲誥券,這時開始改名為榮。不久派他回到鎮守之地。第二年四月他去世。贈侯爵,諡號“忠武”。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/4lx2mo.html
專題