當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

寄夫原文翻譯及賞析

寄夫原文翻譯及賞析

寄夫原文翻譯及賞析1

原文:

寄夫

明代:黃峨

雁飛曾不到衡陽,錦字何由寄永昌。

三春花柳妾薄命,六詔風煙君斷腸。

曰歸曰歸愁歲暮,其雨其雨怨朝陽。

相憐空有刀環約,何日金雞下夜郎?

譯文:

雁飛曾不到衡陽,錦字何由寄永昌。

鴻雁飛到衡陽就再也不向南飛,我的信怎麼才能到達你的戍所永昌。

三春花柳妾薄命,六詔風煙君斷腸。

我的命薄好似春天即將凋謝的花,六詔之地的風景想必也令人斷腸。

曰歸曰歸愁歲暮,其雨其雨怨朝陽。

説要歸來,可是一年將盡還沒有回來;説要下雨了,可是天上卻豔陽高照。

相憐空有刀環約,何日金雞下夜郎?

我們曾經相約歸期,可是赦書什麼時候才能到達你的謫戍之地呢?

註釋:

雁飛曾不到衡(héng)陽,錦字何由寄永昌。

曾:竟。衡陽,今湖南衡陽。衡山回雁峯在衡陽城南一里,相傳大雁至此不再南飛。錦字:妻子致丈夫之書信。典出《晉書》,竇滔妻蘇氏思夫,織錦為迴文旋圖詩以贈滔。永昌:楊慎謫戍於雲南永昌衞。

三春花柳妾(qiè)薄命,六詔風煙君斷腸。

三春:春天有三個月,孟春、仲春、季春,三春即指春天。妾薄命:樂府古題,內容多寫婦女哀怨。六詔風煙:指楊慎戍地的風景。六詔,唐初分佈在洱海地區的眾多少數民族部落經過相互兼併,最後形成蒙巂詔、越析詔、浪穹詔、邆賧詔、施浪詔、蒙舍詔六個大的部落,統稱“六詔”。“詔”為其首領的稱呼。其中蒙舍詔因其地居其他五詔之南,又名南詔,至唐開元中統一六詔。

曰歸曰歸愁歲暮,其雨其雨怨朝(zhāo)陽。

曰歸曰歸:説要歸來。其雨其雨:下雨。其:語助詞,無義。

相憐空有刀環約,何日金雞下夜郎?

相憐:又作“相聞”。刀環:刀頭的環,因環、還同音,喻徵人思歸。金雞:古代下詔書大赦時,在竿上設雞,口銜紅旗,以示吉辰。因其雞頭裝飾黃金,故稱為“金雞”。後比喻為赦罪。夜郎:漢代西南地區一地方政權,此泛指西南邊陲。

賞析:

詩的首聯描寫希望寄書信給貶謫遠地的丈夫,又擔心無法送到;頷聯描寫詩人的哀怨,並設想丈夫思己之狀;頸聯化用典故,描寫思念與盼歸之情;尾聯表達了詩人對丈夫回家的期待。全詩哀婉動人,用典貼切自然,典雅含蓄。

首句“雁飛曾不到衡陽,錦字何由寄永昌。”是説相傳北雁南來,不過衡陽,而云南永昌又在衡陽之南,音書更難到達。本欲寄信卻説信無法到達,這是情感的一重壓抑。思念丈夫之心日熾,詩人想到在這美好的春天,夫妻倆天各一方,縱使眼前風景如畫,只是徒增感傷,離情別恨,讓人愁腸寸斷。

三四句“三春花柳妾薄命,六詔風煙君斷腸”中“花柳”本是春天的象徵,同時也因其美好易逝而常常與女性之命運聯繫在一起。常説花紅易衰,紅顏易老,都是薄命之歎。“花柳”“風煙”,都有美好易逝的特徵,正是這種特徵,讓詩人格外感到時光的促迫,離別的久遠,思念的銘心刻骨。這兩句對仗十分工整,一句寫詩人自己之感,一句設想丈夫思己之詞,有杜甫《月夜》“心也神馳到彼,詩從對面飛來”(清浦起龍《讀杜心解》)的筆法,更增一倍思念。

“曰歸曰歸愁歲暮,其雨其雨怨朝陽”句則是説明思念之深,盼歸之切。這兩句化用《詩經》,將盼歸之情表達得淋漓盡致。詩句不單純寫天氣,而是用這種彆扭的天氣比喻聽説丈夫要歸來,但每次都失望的情緒。這種情緒與黃峨要表達的情緒一致,將盼歸表達得深沉、含蓄。這兩句對仗非常工整,自然而富有韻致,如同天造。

“相聞空有刀環約,何日金雞下夜郎”是説漫長的等待和無盡的思念,只為守候丈夫的歸來。一個“空”字,包含了詩人無限失望的情緒,而“何日”用反問的形式,表明沒有期限,反問之中藴含詩人深深的絕望;黃峨的猜想是對的,直到楊慎病逝,她才萬里奔喪,迎得丈夫靈柩回鄉歸葬。

這首詩寫得哀婉動人,讀來似有哽咽剋制之聲,用典貼切自然,顯得典雅含蓄。對於“其雨其雨怨朝陽”句,前人認為她有剽竊嫌疑,其實套用前人詩句詩歌史上並不少見,宋人黃庭堅就有“點鐵成金”“奪胎換骨”之説,關鍵是看用得是否貼切、自然,黃峨稱得上襲舊彌新。

寄夫原文翻譯及賞析2

原文:

夫戍邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。

一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。

譯文

你守衞在邊關,我卻在吳地,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在為你而擔憂。想念你啊!想念你,我寄上一封簡短的書信,信中每一行字上都浸透了我的'眼淚,當寒氣來到你身邊的時候,我寄出的寒衣不知收到沒有?

註釋

⑴妾:舊時女子自稱。

⑵吳:指江蘇一帶。

鑑賞

此詩突出的特色表現在句法上。全詩四句的句法有一個共同處:每句都包含兩層相對或相關的意思。在大致相同的前提下,又有變化。“夫戍邊關——妾在吳”,這是由相對的兩層意思構成的,即所謂“當句對”的形式。這一對比,就突出了天涯相隔之感。這個開頭是單刀直入式的,點明瞭題意,説明何以要寄衣。下面三句都從這裏引起。“西風吹妾——妾憂夫”,秋風吹到少婦身上,照理説應該引起她自己的寒冷之感,但詩句寫完“西見吹妾”一層意思後,接下去不寫少婦自己的寒冷之感,而是直接寫心理活動“妾憂夫”。前後兩層意思中有一個小小的跳躍或轉折,恰如其分表現出少婦對丈夫體貼入微的心情,十分形象。此句寫“寄衣”的直接原因。“一行書信——千行淚”,這句通過“一行”與“千行”的強烈對照,極言紙短情長。“千行淚”包含的感情內容既有深厚的恩愛,又有強烈的哀怨,情緒複雜。此句寫出了“寄”什麼,不提寒衣是避免與下句重複;同時,寫出了寄衣時的內心活動。“寒到君邊——衣到無?”這一句用虛擬、想象的問話語氣,與前三句又不同,在少婦心目中彷彿嚴冬正在和寒衣賽跑,而這競賽的結果對她很關緊要,十分生動地表現出了少婦心中的操心。這樣,每一句中都可以劃一個破折號,都由兩層意思構成,詩的層次就大大豐富了。而同一種句式反覆運用,在運用中又略有變化,並不呆板,構成了迴環往復、一唱三歎的語氣。聲調對於詩歌,比較其他體裁的文學作品具有更大意義。所謂“情動於中而發於言,言之不足故嗟歎之,嗟歎之不足故永歌之”,“嗟歎”、“永歌”都是指用聲調增加詩歌的感染力。試多詠誦幾遍,就不難領悟這種一唱三歎的語氣在此詩表情上的作用了。

構成此詩音韻美的另一特點是句中運用復字。近體詩一般是要避免字詞的重複。但是,有意識地運用復字,有時能使詩句念起來朗朗上口、動人心絃,造成音樂的美感。如此詩後三句均有復字,而在運用中又有適當變化。第二句兩個“妾”字接連出現,前一個“妾”字是第一層意思的結尾,後一個“妾”字則是第二層意思的起始,在全句中,它們是重複,但對相聯的兩層意思而言,它們又形成“頂針”修辭格,念起來順溜,有“累累如貫珠”之感,這使那具有跳躍性的前後兩層意思通過和諧的音調過渡得十分自然。

而三、四兩句重疊在第二、第六字上,這不但是每句中構成“句中對”的因素,而且又是整個一聯詩句自然成對的構成因素,從而增加了詩的韻律感,有利於表達那種哀愁、纏綿的深情。

此外,第一人稱的表現手法也值得提出。詩中的“妾”(古代女子自我稱呼)當然並不等於作者自己。

作者採用第一人稱,並完全用內心獨白的表現手法,通過寄衣前前後後的一系列心理活動:從念夫,到秋風吹起而憂夫,寄衣時和淚修書,一直到寄衣後的掛念,生動地表達了女主人公的內心世界。此詩通過人物心理活動的直接描寫來表現主題,是運用得比較成功的。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/kxloxe.html
專題