當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

智囊(選錄)·上智部·張飛的原文及翻譯

智囊(選錄)·上智部·張飛的原文及翻譯

上智部·張飛

作者:馮夢龍

【原文】

先主一見馬超,以為平西將軍,封都亭侯,超見先主待之厚也,闊略無上下禮,與先主言,常呼字,關羽怒,請殺之,先主不從,張飛曰:“如是,當示之以禮。”明日大會諸將,羽、飛並挾刃立直,超入,顧坐席,不見羽、飛座,見其直也,乃大驚。自後乃尊事先主。

[馮述評]

釋嚴顏,誨馬超,都是細心作用,後世目飛為粗人,大枉。

文言文翻譯:

劉備見到馬超很高興,並立刻任命他為平西將軍,封都亭侯。馬超見劉備對待自己如此優厚,便不免有些傲慢,甚至疏忽了對主上的.禮節,和劉備講話時,常常直呼劉備的字。關羽非常生氣,請求殺掉馬超,劉備不肯。張飛説:“像這種情形,應當用禮節來引導警示他。”第二天,劉備會見諸將,關羽、張飛手執兵器侍立劉備兩邊。馬超一到,徑直入座,但卻沒看到關羽和張飛的座位,只見二將侍立一旁,不由大吃一驚,極為惶恐。從此以後,馬超才恭敬地侍奉劉備。

評譯

釋放嚴顏,警示馬超,都是細心之人才能做得到的。後世把張飛當做粗人,實在是大大冤枉了他。

文言文翻譯戰國策全文及翻譯十二本紀·呂太后本紀原文及翻譯九地篇原文及翻譯七十列傳·張耳陳餘列傳原文及翻譯

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/nmyxj2.html
專題