當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

智囊(選錄)·語智部·李綱的原文及翻譯

智囊(選錄)·語智部·李綱的原文及翻譯

原文:

李綱欲用張所,然所嘗論宰相黃潛善,綱頗難之。一日遇潛善,款語曰:“今當艱難之秋,負天下重責,而四方士大夫,號召未有來者。前議置河北宣撫司,獨一張所可用。又以狂妄有言得罪,如所之罪,孰謂不宜?第今日勢迫,不得不試用之,如用以為台諫,處要地,則不可;使之借官為招撫,冒死立功以贖過,似無嫌。”潛善欣然許之。

文言文翻譯:

宋朝時李綱想推薦張所為河北宣撫司使,但是張所曾經非議過宰相黃潛善,因此感覺非常為難。一天,李綱恰好遇到黃潛善,就悄悄對他説:“現在國家處境艱難,身為朝廷命官,負有維護天下安危的重任,但是四方的`士大夫,號召沒有來的。前次朝廷提議設置河北宣撫司,唯獨張所可以任用,但是張所曾經以狂妄的言辭冒犯過相國,以他所犯的罪,再委任他確實不恰當,可是迫於現在國家的情勢,不得不試用他。當然,如果讓他在京師擔任御史台的職務或者諫官是行不通的,不如任命他為招撫使,讓他冒死立功贖罪,似乎還説得過去。”黃潛善欣然同意了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/klj2d7.html
專題