當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《尉繚子·武議·第八》譯文

《尉繚子·武議·第八》譯文

《尉繚子》是中國古代的一部重要的兵書,中國古典軍事文化遺產的重要組成部分。以下是小編帶來《尉繚子·武議·第八》譯文的相關內容,希望對你有幫助。

原文

凡兵,不攻無過之城,不殺無罪之人。夫殺人之父兄,利人之貨財,臣妾人之子女,此皆盜也。故兵者,所以誅x亂、禁不義也。兵之,所加者,農不離其田業,賈不離其肆宅,士大夫不離其官府。由其武議在於一人,故兵不血刃而天下親焉。

夫將,提鼓揮袍,臨難決戰。接兵角刃,鼓之而當,則賞功立名;鼓之而不當,則身死國亡。是存亡安危在於袍端,奈何無重將也。

武王伐紂,師渡盟津,右旄左鉞,死士三百,戰士三萬。紂之陳億萬,飛廉、惡來身先戟斧,陳開百里。武王不罷士民,兵不血刃而克商誅紂,無祥異也,人事修不修而然也。今世將合龜兆,視吉凶,觀星辰風雲之變,欲以成勝立功,臣以為難。

勝兵似水夫水至柔弱者也然所觸丘陵必為之崩無異也性專而觸誠也。今以莫邪之利,犀兕之堅,三軍之眾有所奇正①,則天下莫當其戰矣。故日:舉賢用能,不時日而事利;明法審令,不佔筮而獲吉;貴功養勞,不禱祠而得福。又曰:天時不如地利,地利不如人和。古之聖人謹人事而已。

吳起與秦戰,舍不平隴畝,樸樕②蓋之以蔽霜露。如此何也?不自高人故也。乞人之死不索尊,竭人之力不責禮。故古者甲胄之士不拜,示人無己煩也。夫煩人而欲乞其死、竭其力,自古至今未嘗聞矣。將受命之日忘其家,張軍宿野忘其親,援袍而鼓忘其身。吳起臨戰,左右進劍。起日:“將專主旗鼓爾,臨難決疑,揮兵指刃,此將事也。一劍之任,非將事也。”

軍成行,一舍而後成三舍,三舍之餘,如決川源。望敵在前,因其所長而用之。敵白者堊之,  赤者赭之。吳起與秦戰,未合,一夫不勝其勇,前獲雙首而還。吳起立斬之。軍吏諫日:“此材士也,不可斬。“起日:“材士則是也,非吾令也。”斬之。

【注】①奇正:古代兵法術語。古代作戰以對陣交鋒為正,設計邀截、襲擊為奇。②樸樕:一種灌木類的小樹,泛指樹枝。

(節選自《尉繚子》)

譯文

凡是用兵,不要進攻無過的國家,不要殺害無辜的人民。殺害人家的父兄,掠奪人家的財物,奴役人家的子女,這些都是強盜的行為。戰爭的目的是平定x 亂,制止不義行為。對於被討伐的國家,要使農民不離開他們的土地,商人不離開他們的店鋪,官吏不離開他們的機關,因為用兵的目的,只在於懲罰禍首一人,所以能不必經過流血戰鬥就可得到天下的擁護。

將帥擊鼓指揮軍隊,使其在危難情況下與敵決戰,當兩軍短兵相接的時候,如果指揮得當,就會建立功名,如果指揮不當,就會身死亡。由此看來,國家的存亡安危,在於將帥的指揮是否得當,這怎能不使人重視將帥的作用呢?

武王伐紂,統帥軍隊在盟津渡河,他右手執白旄,左手執黃鉞,指揮敢死之士三百人,士卒三萬人同商軍作戰。這時商紂的軍隊有幾十萬,而又有飛廉惡來這些勇將,身先士卒,不避戟斧,陣勢綿延百里不斷。但武王並沒有使士卒疲勞,也沒有經過激烈的戰鬥,就打敗了商軍,誅滅了紂王。這不是由於什麼吉凶災祥預兆,而是由於人善與不善的必然結果。如今一般庸將,只知道考究時辰判定方位,求神問卜推測吉凶,以及觀察星辰風雲的變化來推斷戰爭的勝敗,想用這些方法來致勝立功,我以為是很難做到的。

勝利的軍隊象水一樣,水看來是最柔弱的,但它所衝擊的地方,山陵也會崩塌,這不是別的原因,而是由於水總是流向一個方向,不斷沖刷的結果。現在用莫邪那樣鋒利的武器,犀牛皮製成的堅固鎧甲,裝備起來的大量軍隊,再加上奇正的靈活運用,天下就沒有任何力量可以同他抗衡了。所以説,只要任用賢能,不須選擇吉日良辰事情也會順利;只要法令嚴明,不須求神問卜也會獲得吉祥;只要獎勵戰功優厚撫卹,不須祈禱也會得福。又説,天時有利不如地形有利,地形有利不如人心和睦。古代的'聖人,不過是重視人的作用罷了。

吳起與秦軍戰,就睡在不加平整的田埂上,只用樹枝掩蓋以遮蔽霜露。為什麼這樣呢?這是因為他不自視高人一等的原故。凡是要求人家為你效死,就不能要求人家對你必恭必敬;要求人家竭盡全力,就不能講究那些繁文縟節。所以古時候穿戴盔甲的將士不行跪拜之禮,這是表示不願因自己而增加別人的麻煩。給別人增添很多麻煩,而又要求人家為你效死盡力,是從古至今,沒有聽説過的。將帥奉命出征的時候,就忘掉自己的家庭,帶領軍隊到達戰場的時候,就忘掉自己的親屬,臨陣指揮的時候,就忘掉自己的安危。從前吳起臨戰的時候,左右的人把寶劍呈送給他。吳起説:“將帥的主要職責是發號施令。在危難的情況下,做出決斷,以指揮軍隊去作戰,這才是將帥的職責,直接拿起兵器與敵人格鬥,不是將帥的職責。”三軍整隊行軍,日行三十里,三天走九十里。軍行九十里以後,就要象決開江河一樣勢不可當地前進。與敵人接近時,應根據敵人特點來對付他,如果敵人使用白色標記,我也用白色標記來欺騙它,敵人用紅色標記,我也用紅色標記迷惑它。吳起與秦軍作戰,兩軍尚未交鋒,有一人自恃其勇,獨自衝向前去,斬獲敵人兩個首級回來。吳起要立刻殺他。軍吏請求説:“這是個有本領的人,不可殺掉。”吳起説:“他誠然是有本領的,但他違背了我的命令。”結果還是把他殺了。

標籤: 譯文 尉繚 武議
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/jnzm4d.html
專題