當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《溪中月下寄楊子尉封亮》原文及翻譯

《溪中月下寄楊子尉封亮》原文及翻譯

溪中月下寄楊子尉封亮

作者:唐·李益

蘅若奪幽色,銜思恍無悰。

宵長霜霧多,歲晏淮海風。

團團山中月,三五離夕同。

露凝朱弦絕,觴至蘭玉空。

清光液流波,盛明難再逢。

嘗恐河漢遠,坐窺煙景窮。

小人諒處陰,君子樹大功。

永願厲高翼,慰我丹桂叢。

《溪中月下寄楊子尉封亮》註釋

1、揚子:唐縣名,治所在今江蘇邢江南。原作“楊子”。唐無楊子縣,“揚”“楊”形近致訛。封亮:渤海蓨縣(今河北景縣)人,時為揚子縣尉,元和中任司封員外郎、杭州刺史。見《新唐書·宰相世系表》一下、《元和姓纂》卷一。

2、蘅若:蘅蕪和杜若,兩種香草。奪:改變。

3、銜思:藏於心中的憂傷。恍:神思不定。悰:歡悦。

4、霧:全詩校:“一作霰。”

5、淮海:指揚州。《書·禹貢》:“淮海惟揚州。”

6、三五:指農曆十五日。夕:全詩校:“一作席。”

7、蘭玉:比喻美好的`風姿。此指封亮。

8、清光:月光。液:潤。

9、盛明:指明朗的月色。

10、河漢遠:銀河西轉。指夜盡。

11、小人:作者自謙。諒:誠然。處陰:在陰。《易·中孚》:“鶴鳴在陰,其子和之。我有好爵,吾與爾靡之。”孔疏:“處於幽昧而行不失信,則聲聞於外,為同類之所應焉。”

12、君子:指封亮。大:全詩校:“一作元。”

13、厲:疾飛。

14、丹桂叢:此指隱居處。

《溪中月下寄楊子尉封亮》作者介紹

李益(748—829),唐代詩人。字君虞。隴西姑臧(今甘肅武威)人。家居鄭州(今屬河南)。公元769年登進士第,公元783年登書判拔萃科。因仕途失意,客遊燕趙。公元797年任幽州節度使劉濟從事。公元800年南遊揚州等地。公元820年後入朝,歷祕書少監、集賢學士、左散騎常侍等職。公元827年以禮部尚書致仕。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的李益的詩全集欄目。

李益是中唐邊塞詩的代表詩人。其詩雖不乏壯詞,但偏於感傷,主要抒寫邊地士卒久戍思歸的怨望心情,不復有盛唐邊塞詩的豪邁樂觀情調。擅長絕句,尤工七絕;律體也不乏名篇。今存《李益集》二卷,《李君虞詩集》二卷。

《溪中月下寄楊子尉封亮》繁體對照

卷282_7溪中月下寄楊子尉封亮李益

衡若奪幽色,銜思恍無悰。

宵長霜霧多,歲晏淮海風。

團團山中月,三五離夕同。

露凝朱弦絕,觴至蘭玉空。

清光液流波,盛明難再逢。

嘗恐河漢遠,坐窺煙景窮。

小人諒處陰,君子樹大功。

永願厲高翼,慰我丹桂叢。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/0zrqne.html
專題