當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

列子説符原文以及翻譯

列子説符原文以及翻譯

導語:《列子》全書,始以《天瑞》,終以《説符》,首尾呼應,自成一體。古時以所謂天降“符瑞”,附會與人事相應,叫做“符應”。“符”,有符信、符驗的含義。“説符”,即謂“道”與人事的相互應驗。以下是小編摘抄的列子説符原文以及翻譯,以供參考。

【原文】

子列子學於壺丘子林。壺丘子林曰:“子知持後,則可言持身矣。”列子曰:“願聞持後。”曰:“顧若影,則知之。”列子顧而觀影:形枉則影曲①,形直則影正。然則在直隨形而不在影,屈申任物而不在我。此之謂持後而處先。關尹謂列子曰:“言美則響美,言惡則響惡;身長則影長,身短則影短。名也者,響也;身也者②,影也。故曰:慎爾言,將有和之③;慎爾行,將有隨之。是故聖人見出以知入,觀往以知來,此其所以先知之理也。度在身,稽在人。人愛我,我必愛之;人惡我,我必惡之。湯武愛天下,故王④;桀紂惡天下,故亡,此所稽也。稽度皆明而不道也,譬之上不由門,行不從徑也。以是求利,不亦難乎?嘗觀之伸農、有炎之德⑤,稽之虞⑥、夏、商、周之書,度諸法士賢人之言,所以存亡廢興而非由此道者,未之有也。”嚴恢曰:“所為問道者為富。今得珠亦富矣,安用道?”子列子曰:“桀紂唯重利而輕道,是以亡。幸哉餘未汝語也。人而無義,唯食而已,是雞狗也。強食靡角⑦,勝者為制⑧,是禽獸也。為雞狗禽獸矣,而欲人之尊己,不可得也。人不尊己,則危辱及之矣。”

註釋

①枉——彎曲。

②身也者——王叔岷:“‘身’當作‘行’,下文‘慎爾行,將有隨之’,即承此言。”“《御覽》四百三十引《屍子》作‘行者影也’,可為旁證。”

③和之——《集釋》:“‘和’,北宋本作‘知’,汪本從之,今從吉府本、世德堂本訂正。”

④故王——《集釋》:“‘故王’,北宋本作‘茲王’,汪本從之,今從各本正。”

⑤有炎——即炎帝,傳説中上古姜姓部落首領。一説炎帝即神農氏。

⑥虞——有虞氏,即舜。

⑦靡——通“摩”。

⑧勝者為制——《御覽》四百二十一引作“勝者為利”。

【譯文】

列子向壺丘子林學習。壺丘子林説:“你如果懂得怎樣保持落後,就可以和你談怎樣保住自身了。”列子説:“希望能聽你説説怎樣保持落後。”壺丘子林説:“回頭看看你的影子,就知道了。”列子回頭看他的影子:身體彎曲,影子便彎曲;身體正直,影子便正直。那麼,影子的彎曲與正直是隨身體而變化的,根源不在影子自身;自己的屈曲與伸直是隨外物而變化的,根源不在我自己。這就叫保持落後卻處於前列。關尹對列子説:“説話聲音好聽,迴響也就好聽;説話聲音難聽,迴響也就難聽。身體高大,影子就高大;身體矮小,影子就矮小。名聲就像迴響,行為就像影子。所以説:謹慎你的言語,就會有人附和;謹慎你的行為,就會有人跟隨。所以聖人看見外表就可以知道內裏,看見過去就可以知道未來,這就是為什麼能事先知道的原因。法度在於自身,稽考在於別人。別人喜愛我,我一定喜愛他;別人厭惡我,我一定厭惡他。商湯王、周武王愛護天下,所以統一了天下;夏桀王、商紂王厭惡天下,所以喪失了天下,這就是稽考的結果。稽考與法度都很明白卻不照着去做,就好比外出不通過大門,行走不順道路一樣。用這種方法

去追求利益,不是很困難嗎?我曾經瞭解過神農、有炎的德行,稽考過虞、夏、商、周的書籍,研究過許多禮法之士和賢能之人的言論,知存亡廢興的原因不是由於這個道理的,從來沒有過。”嚴恢説:“所以要學習道義的'目的在於求得財富。現在得到了珠寶也就富了,還要道義幹什麼呢?”列子説:“夏桀、商紂就是由於重視利益而輕視道義才滅亡的。幸運啊!我沒有告訴你。人如果沒有道義,只有吃飯而已,這是雞狗。搶着吃飯,用角力相鬥,勝利的就是宰制者,這是禽獸。已經成為雞狗禽獸了,卻想要別人尊敬自己,是不可能得到的。別人不尊敬自己,那危險侮辱就會來到了。”

要記住這篇文章哦:《列子説符》原文及翻譯,如果喜歡,可以經常來找我,我是你的“秀秀姐”。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/37nrgj.html
專題