當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

採桑子·重陽原文以及翻譯

採桑子·重陽原文以及翻譯

在平凡的學習、工作、生活中,大家都知道一些經典的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。還在苦苦尋找優秀經典的古詩嗎?下面是小編為大家整理的採桑子·重陽原文以及翻譯,希望對大家有所幫助。

採桑子·重陽原文以及翻譯

採桑子·重陽 毛澤東

人生易老天難老,歲歲重陽。今又重陽,戰地黃花分外香。

一年一度秋風勁,不似春光。勝似春光,寥廓江天萬里霜。

翻譯

人的一生容易衰老而蒼天卻不老,重陽節年年都會來到。今天又逢重陽,戰場上的菊花是那樣的芬芳。

一年又一年秋風剛勁地吹送,這景色不如春天的光景那樣明媚。卻比春天的光景更為壯美,如宇宙般廣闊的江面天空泛着白霜。

註釋

重陽:重陽節農九月九日,為傳統的重陽節,又稱“老人節”。

歲歲:年年。

今又重陽:此重陽是指詩人在戰地重逢的重陽,1929年的重陽。

戰地:這裏指閩西農村根據地,當時這裏外有敵人包圍,內有地主民團的擾亂。

黃花:指菊花。

分外:格外。

勁:強勁。

不似:不類似,不像。

勝似春光:是説秋風比春光更美,是主觀感受。

寥廓:指宇宙的廣闊,也指廣闊高遠。

江天:指汀江流域的天空。

賞析:

“人生易老天難老,歲歲重陽。”宛如一山飛峙,起勢突兀。在這兩句中,從近處看,前句是虛,後句是實;前句暢談人生天道,後句帶出重陽入題。從遠處看,前句是主,後句是賓;前句中“天難老”三字是綱,籠罩全篇,後句僅僅進一步申説。於此,有必要弄清楚以下三點:首要,“人生易老”僅僅與“天難老”對比着説,絲毫不富含消沉感傷的意味。古詩詞中傷春怨秋,嗟貧歎老,這種著作是太多了。但在這裏,卻完全是另一種思想感情,這裏側重説的是“天難老”。其次,“天難老”是説世界間全部事物在不斷地發展變化,生息不斷,光景常新。“天”即是片段,“難老”即是指發展變化的進程無窮無盡。這三個字幾乎即是辯證唯物主義世界觀的詩的闡明,有必要注意。再次,理解了“天難老”的涵義,也就理解了“人生易老”的説法,不光不是慨歎人命朝露,並且恰恰相反,在這裏是説正由於“人生易老”,所以有必要把有限的生命獻給無限壯麗的革新事業,以有涯積為無涯,儘可能多地發些光和熱,但這又何妨?天是難老的呀。這含義是豐厚的,這心情是高昂的。它提醒出永存的前史發展規律,它體現了革新的達觀主義精神,象格言相同精警,真是耐人尋味。在這壯大,它是由“歲歲重陽”這一天然現象或客觀現實生髮出來,是經過詳細理性而閃現的籠統理念。所以,前主後賓,後句是前句的申説,卻不意味着後句較之前句不重要;由於,從另一視點着眼,便又看到:前虛後實,詩意乃是由“歲歲重陽”逗起的,“人生易老天難老”,則是提高,兩句是有機組成的精金,缺一不可。

“今又重陽,戰地黃花分外香。”歲歲年年,都有重陽,重陽是過不完的。古人每當重陽,也往往作詩填詞,大概不過花酒空愁,一片蕭條,滿懷悽清。只要毛澤東此言不盡意,意趣橫生,戛然獨造。假如説“今又重陽”,猶略似“日月依辰至”;而“戰地黃花分外香”,那就橫掃千古了。為什麼“戰地”的“黃花”會“分外香”呢?戰地耕種着英豪的頭顱,灌溉着勇士的鮮血,在炮火連天中野菊聳立敞開,綻黃吐芳,使人看了怎能不感到分外秀麗,怎能不感到加倍高興?

“一年一度秋風勁,不似春色。”緊承上片意,寫景,寫的是實在感觸。自是秋風勁厲,不似春色嫵媚。但卻肯定不是“春華落盡,滿懷蕭條”。假如説在這兩句中,於秋風春色,尚無所軒輊;那麼,緊接着寫道:“勝似春色,廖廓江天萬里霜”,這就於秋風春色,已有所抑揚了。為什麼“勝似春色”?春天裏哪能有這天高氣爽、江淨波平的既明顯又豔麗的寥廓現象呢?“寥廓江天萬里霜”,這可同杜甫的“天宇清霜淨,公堂宿霧披”,大不相同。同是秋霜,杜甫聯想到的是“公堂”,毛澤東聯想到的.是“春色”。而以秋比春,所作出的審美評價,明顯依據不全然在於春與秋的天然特點,要害仍是在詩人的戰役性情更喜愛勁厲,不挨近嫵媚。因而在這種借景抒情之中,天然便有了涵義,有了寄予。“秋風勁”使人聯想到如花似錦的平和日子。所以“勝似春色”,就是合乎邏輯的推論了。“江天”句則預示了革新出路的光亮,體現了成功決心的堅決。這些涵義和寄予,都是在寫景言情中的“言外意”,“味外味”,其妙處是“味在鹹酸之外”。不得把詩的形象看作某種概念的標誌,這比那種託物言志的方法又高一籌,是真實的詩意與精深的道理的一致,是濃郁的詩意中放射出的無窮道理光芒。它首要給人以激烈的美感享用,並從而又給人以堅毅的毅力的鼓動和才智的理性的啟示。這是詩的最高的意境。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/l8z9k9.html
專題