當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

題紅葉原文翻譯及賞析3篇

題紅葉原文翻譯及賞析3篇

題紅葉原文翻譯及賞析1

題紅葉

題紅葉原文翻譯及賞析3篇

流水何太急,深宮盡日閒。

殷勤謝紅葉,好去到人間。

翻譯

流水為什麼去得這樣匆匆,深宮裏卻整日如此的清閒。

我殷勤地辭別這一片紅葉,離開這好去到自由的人家。

註釋

深宮:宮禁之中,帝王居住處。

盡日:整天,天天如此。

謝:告,囑咐。一説意為辭別。

好去:送別之詞。猶言好走。

賞析

詩的前兩句“流水何太急,深宮盡日閒”,妙在只責問流水太急,訴説深宮太閒,並不明寫怨情,而怨情自見。一個少女長期被幽閉在深宮之中,有時會有流年候水、光陰易逝、青春虛度、紅顏暗老之恨,有時也會有深宮無事、歲月難遣、閒愁似海、度日如年之苦。這兩句詩,以流水之急與深宮之閒形成對比,就不着痕跡、若即若離地托出了這種看似矛盾而又交織為一的雙重苦恨。詩的後兩句“殷勤謝紅葉,好去到人間”,運筆更委婉含蓄。它妙在曲折傳意,託物寄情,不從正面寫自己的處境和心情,不直説自己久與人間隔離和渴望回到人間,而用折射手法,從側面下筆,只對一片隨波而去的紅葉致以殷勤的祝告。這裏,題詩人對身受幽囚的憤懣、對自由生活的憧憬以及她的衝破樊籠的強烈意願,盡在不言之中,可以不言而喻了。《題紅葉》詩中的“到人間”三字,含有極其複雜的感情,這裏,人生的要求、祝願、遐想、幻夢是融合在一起的。總的看來,《題紅葉》詩之空靈醖藉,言簡意長,給人以玩索餘地。俞陛雲在《詩境淺説·續編》中評李白的《玉階怨》説:“其寫怨意,不在表面,而在空際。”這話也可以移作對這首《題紅葉》詩的讚語。

唐代出現了大量宮怨詩,但幾乎全都出自宮外人手筆,至多隻能做到設身處地,代抒怨情,有的還是借題發揮,另有寄託。這首《題紅葉》詩以及另兩首題梧葉詩之可貴,就在於讓人能夠直接從宮人之口聽到宮人的心聲。

賞析二

這一故事在輾轉流傳中,當然不免有被人添枝加葉之處,但也不會完全出於杜撰。從詩的內容看,很象宮人口吻。它寫的是一個失去自由、失去幸福的人對自由、對幸福的嚮往。詩的前兩句“流水何太急,深宮盡日閒”,詩的後兩句“殷勤謝紅葉,好去到人間”,盡在不言之中,可以不言而喻了。俞陛雲在《詩境淺説續編》中評李白的《玉階怨》説:“其寫怨意,不在表面,而在空際。”這話也可以移作對這首《題紅葉》詩的讚語。

除這首《題紅葉》外,在唐代還流傳有一個梧葉題詩的'故事。據《云溪友議》、《本事詩》等書記述,天寶年間,一位洛陽宮苑中的宮女在梧葉上寫了一首詩,隨御溝流出,詩云:“一入深宮裏,年年不見春。聊題一片葉,寄與有情人。”詩在民間遂得傳播。詩人顧況得詩後曾和詩一首:“愁見鶯啼柳絮飛,上陽宮女斷腸時。君恩不閉東流水,葉上題詩寄與誰?”過了十幾天,又在御溝流出的梧葉上見詩一首,詩云:“一葉題詩出禁城,誰人酬和獨含情。自嗟不及波中葉,盪漾乘春取次行。”這後一首詩在《全唐詩》中題作《又題洛苑梧葉上》,也不失為一首好詩。從詩的首句“一葉題詩出禁城”,可以想見題詩人目送葉去、心與俱遠的情景。這片小小的梧葉,成了她的化身,既負荷着她的巨大的苦痛,又浮載着她的縹緲的希冀。句中的“出禁城”三字,與《題紅葉》詩中的“到人間”三字一樣,含有極其複雜的感情。這裏,人生的要求、祝願、遐想、幻夢是溶合在一起的。下句“誰人酬和獨含情”,是進而遊翔她的詩思。這位得不到愛情的少女,把她對愛情的想象隨着梧葉也送出了禁城。她題詩的一片心意原是“寄與有情人”,但“寄與誰”,“誰人酬和”,這片梧葉出禁城後又會有什麼樣的遭遇呢?這些,縱然渺茫難知,也足以令她浮想翩翩,含情脈脈;可是,句中一個“獨”字卻又透露了她的現實處境之可哀。下面兩句“自嗟不及波中葉,盪漾乘春取次行”,正是回到現實後的絕望和嗟歎。這時,隨波盪漾的梧葉已經乘春而逝,而回顧自身,仍然在“年年不見春”的禁城之內。如果説詩的前半首是身在痛苦環境中產生的美好幻想;那麼,這後半首就是走出幻想世界後感到的加倍痛苦了。總的看來,這首《又題》寫得較實,較直,以真摯動人。但不如《題紅葉》詩之空靈醖藉,言簡意長,給人以更多的玩索餘地。

唐代出現了大量宮怨詩,但幾乎全都出自宮外人手筆,至多隻能做到設身處地,代抒怨情,有的還是借題發揮,另有寄託。這首《題紅葉》詩以及另兩首題梧葉詩之可貴,就在於讓我們直接從宮人之口聽到了宮人的心聲。

題紅葉原文翻譯及賞析2

原文

流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。

翻譯

流動的河水為何急急流去,我在深深的皇宮裏整日清閒空虛。

感謝勤勞的紅葉,到了皇宮外面要好好的享受自由自在的生活。

賞析

詩的前兩句「流水何太急,深宮盡日閒」,妙在只責問流水太急,訴説深宮太閒,並不明寫怨情,而怨情自見。一個少女長期被幽閉在深宮之中,有時會有流年侯水、光陰易逝、青春虛度、紅顏暗老之恨,有時也會有深宮無事、歲月難遣、閒愁似海、度日如年之苦。這兩句詩,以流水之急與深宮之閒形成對比,就不着痕跡、若即若離地托出了這種看似矛盾而又交織為一的雙重苦恨。詩的後兩句「殷勤謝紅葉,好去到人間」,運筆更委婉含蓄。它妙在曲折傳意,託物寄情,不從正面寫自己的處境和心情,不直説自己久與人間隔離和渴望回到人間,而用折射手法,從側面下筆,只對一片隨波而去的紅葉致以殷勤的祝告。這裏,題詩人對身受幽囚的憤懣、對自由生活的憧憬以及她的衝破樊籠的強烈意願,一切盡在不言之中了。

題紅葉原文翻譯及賞析3

題玉泉溪·紅葉醉秋色

紅葉醉秋色,碧溪彈夜弦。

佳期不可再,風雨杳如年。

古詩簡介

《題玉泉溪》是唐代一位被稱為“湘驛女子”的女詩人創作的一首詩。此詩前兩句寫景,首句用重彩描繪出一幅楓葉爛漫的秋景圖,次句渲染了一種寧靜幽邃的氛圍;後兩句抒情,表現女主人公對曾經有過的美好日子一去不復返的遺憾,寫盡了她未來日子的苦難。全詩措詞委婉,造語清麗,內容豐富,感情強烈,模聲繪色,形象鮮明,藝術概括力很強。

翻譯/譯文

紅葉片片沉醉於動人的秋色,碧溪潺潺在夜裏彈奏起琴絃。

美好的日子逝去不可能再來,悽風苦雨無限讓人度日如年。

註釋

⑴葉:一作“樹”。

⑵碧溪:綠色的溪流。

⑶佳期:美好的時光。

⑷杳(yǎo):昏暗、遙遠,沒有盡頭。

賞析/鑑賞

創作背景

這首詩最早錄載於《樹萱錄》。書中説:“番禺鄭僕射嘗遊湘中,宿於驛樓,夜遇女子誦詩……頃刻不見。”所誦即上詩。胡仔《苕溪漁隱叢話前集》、魏慶之《詩人玉屑》都轉錄了《樹萱錄》的記載。前者把此詩列入“鬼詩”類,後者則列為“靈異”類。《全唐詩》的編者在收錄此詩時,刪去了《樹萱錄》關於其事的記載,題其作者為“湘驛女子”。

整體賞析

此詩首句“紅葉醉秋色”五字,用重彩繪出一幅楓葉爛漫、秋色正濃的畫面。那優美的景色,宜人的氣候,令人心醉神馳。“霜葉紅於二月花”是描寫秋色的名句,然“紅葉醉秋色”的境界,卻也別具韻味。詩人用一“醉”字,把“紅葉”與“秋色”聯繫起來,使抽象的秋色具體可感,描繪了一幅美麗絢爛的秋景圖。用字精煉,以少總多。

次句“碧溪彈夜弦”,也寫得情韻縈繞,優美動人。白晝消逝,夜幕降臨,楓林隱去,碧藍澄澈的溪水,潺潺流動,宛然在彈奏一支樂曲,如泣如訴,打破了這也的寂靜。夜色如水,不可能不動人情思。這裏,“碧”是個訴諸視覺的顏色字。在一般的夜晚,是無法分辨水色的。只有憑藉天空的明月,身臨溪畔的人,才有可能見得真實,辨得清楚。“彈”字下得也很妙。它不僅寫出溪流富有音樂般的詩韻,而且以動襯靜,把一個萬籟俱寂的夜色,烘托得更加幽深。詩雖未寫月,卻自有一輪明月朗照;未寫人,卻有一個少女的倩影徘徊溪畔;未寫情,卻有一縷悲哀寂寞的情絲,從“夜弦”的曲調中輕輕流出,如泣如訴,縈迴耳際。這種虛中見實、實中見虛的寫法,筆墨精當,含藴豐富,營造了一種寧靜、幽邃的氛圍。

後兩句抒情。主人公終於吐出了自己的心聲:“佳期不可再,風雨杳如年。”那曾經有過的美好日子一去不復返了,心愛的人兒再也不會和自己共度美好快樂的時光。陪伴自己的只能是那漫長的悽風苦雨、度日如年的生活。這兩句直言不諱地把這位徘徊於月下溪畔的女子內心的祕密,和盤托出。原來她是位失戀的女子,曾有過幸福的愛情,而此時,“佳期”卻一去不復返了。可是這位多情女子還像過去一樣熱戀着愛人。在楓葉如醉、碧溪夜月的環境中,她徘徊着,回憶着,祈望着,等待着,從原野來到溪邊,從白天直至深夜。可是,物是人非,再也見不到他的身影。“佳期不可再”,寥寥五字,把這位滿懷希望的女子推向了絕望的深淵。她想:“今後的生活又將如何呢?”回答是:“風雨杳如年。”風雨如晦,度日如年,未來的日子是渺茫、悲涼、悽迷的。如果把這裏的“風雨”理解為社會“風雨”的話,那麼這詩所寫的愛情悲劇,就具有更廣泛深刻的社會意義了。

這首詩語短情深,措辭委婉而造語清麗。詩人善於選擇典型的意象,渲染了一種迷離愁苦的詩境。詩中以景襯情,情與景很好地融合在一起,大大增強了藝術感染力。

名家點評

(明末)周珽曰:篤情,描景亦脱。《樹萱錄》:番陽鄭僕射嘗遊湘中,宿於驛樓。夜遇女子誦此詩,頃刻不見。(《唐詩選脈會通評林》)

(清末)俞陛雲:首二句詞采清麗,音節入古。後二句言回首佳期,佴覺沉沉風雨,綿渺如年,歎勝會之不常耶?悵伊人之長往耶?唐人五絕中,有安邑坊女子《幽恨詩》雲:“卜得上峽日,秋江風浪多。江陵一夜雨,腸斷《木蘭歌》。”與此詩皆出女郎聲口,感餘心之未寧,溯流風而獨寫,如聞陽阿激楚之洞簫也。(《詩境淺説續編》)

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/jnwkxqd.html
專題