當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《舊五代史梁書十三》閲讀答案及原文翻譯

《舊五代史梁書十三》閲讀答案及原文翻譯

劉知俊,字希賢,徐州沛縣人也。姿貌雄傑,倜儻有大志。始事徐帥時溥,為列校,溥甚器之,後以勇略見忌。唐大順二年冬,率所部二千人來降,即署為軍校。知俊披甲上馬,輪劍入敵,勇冠諸將。太祖命左右義勝兩軍隸之,尋用為左開道指揮使,故當時人謂之“劉開道”。天祜三年冬,以兵五千破岐軍六萬於美原。三年五月,封大彭郡王。

《舊五代史梁書十三》閲讀答案及原文翻譯

時知俊威望益隆,太祖雄猜日甚,會佑國軍節度使王重師無罪見誅,知俊居不自安,乃據同州叛,分兵以襲雍、華。太祖聞知俊叛,遣近臣諭之曰:“朕待卿甚厚,何相負耶?”知俊報曰:“臣菲背德,但畏死耳!王重師不負陛下,而致族滅!”太祖復遣使謂知俊曰:“朕不料卿為此。昨重師得罪,蓋劉捍言陰結郡、鳳,終不為國家用。我今雖知枉濫,悔不可追。

致卿如斯,我心恨恨,蓋劉捍誤予事也,捍一死固未塞責。知俊不報,遂分兵以守潼關。太祖率兵進討,攻潼關,下二尋而王師繼至,知俊乃舉族奔於鳳翔,岐王李茂貞厚待之,加檢校太尉。尋命率兵攻圍靈武。武節度使韓遜遣使來告急,太祖令康懷英率師救之,師次鄰州長城嶺,為知俊邀擊,懷英敗茂貞説,署為涇州節度使。

既而為茂貞左右石簡顬等間之,免其軍政,寓於岐下。茂貞猶子繼崇鎮秦州,因來寧覲,知俊途窮至此,不宜以讒嫉見奪,茂貞乃誅簡顒等以安其心。繼崇又請令知俊挈家居秦州,刊豐給,茂貞從之。未幾,邪州亂,茂貞命知俊討之。時郡州都校李保衡納款於朝廷,末帝遣霍威率眾先入於郡,知俊遂圍其城,半栽不能下。會李繼崇以秦州降於蜀,知俊妻孥皆遷於成:遂解鄰州之圍而歸岐陽。以舉家入蜀,終慮猜忌,因與親信百餘人夜斬關奔蜀。

蜀王王建待之甚至,即授武信軍節度使,尋命將兵伐岐,不克,班師。久之,覆命為都統領軍伐岐。時部將皆王建舊人,多違節度,不成功而還,蜀人因而毀之。先亦,忌之,嘗謂近侍日:“吾漸衰耗,恆思身後。劉知俊非爾輩能駕馭,不如早為之所。”偽蜀天漢年冬十二月,建遣人捕知俊,斬於成都府之炭市。

(選自《舊五代史梁書十三》,有刪)

4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)

A.尋用為左開道指揮使 尋:不久

B.昨重師得罪 得罪:獲罪

C為知俊邀擊 邀:攔截

D.蜀人因而毀之 毀:敗壞

5.以下各組句子中,分別説明劉知俊驍勇善戰和反覆無常的一組是(3分)

A.姿貌雄傑,倜儻有大志 率所部二千人來降

B.輪劍人敵,勇冠諸將 因與親信百餘人夜斬關奔蜀

C.以兵五千破岐軍六萬於美原 劉知俊非爾輩能駕馭,不如早為之所

D.遂解鄰州之圍而歸岐陽 知俊乃舉族奔於鳳翔

6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)

A.劉知俊本來在徐州鎮主帥時溥手下做列校,後來被猜忌而率部屬兩千人投降後梁。太祖曾任命他擔任左開道指揮使,所以當時人又稱他“劉開道”。

B.太祖的猜忌、佑國軍節度使王重師無罪被殺使劉知俊惶恐不安,於是劉知俊佔據同城做亂,和太祖分庭抗禮,後又逃跑到鳳翔投奔岐王李茂貞。

C.投奔李茂貞後,劉知俊先是擔任檢校太尉,後因為擊敗康懷英的軍隊立下戰功又擔州節度使,而後又因受到李茂貞的猜忌被剝奪了軍政大權。

D.劉知俊才能突出,蜀王王建雖然優待他,但對他也很猜忌,因擔心自己死後沒有人駕馭劉知俊,於是派人逮捕劉知俊,並把他處死以絕後患。

7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)致卿如斯,我心恨恨,蓋劉捍誤予事也,捍一死固未塞責。(5分)

(2)知俊途窮至此,不宜以讒嫉見奪,茂貞乃誅簡顒等以安其心。(5分)

參考答案:

4.D(毀:詆譭)

5.B(A第一句説明劉知俊身材魁梧,相貌不凡,胸懷大志,和“驍勇善戰”無關;C第二句説明蜀王對劉知俊的猜忌,和劉知俊“反覆無常”無關;D第一句説明劉知俊放棄了對鄰州的包圍而回到岐陽,和“驍勇善戰”無關)

6.C(劉知俊被剝奪了軍政大權的原因是受到李茂貞身邊的'石簡頤等人的挑撥離間)

7.(1)使你像這樣背叛我,我心裏很遺憾,這是因為劉捍誤了我的大事,劉捍死了也一定彌補不了他的罪責。(採分點:‘‘斯”譯為“這樣”,“恨恨”譯為“遺憾”,“蓋劉捍誤予事也”是判斷旬,“固”譯為“一定”、“必定”,“塞責”譯為“彌補罪責”)

(2)劉知俊走投無路才來到蜀地,不應該因為讒言、嫉妒而被剝奪軍政大權。李茂貞於是殺掉石簡顳等人來安撫劉知俊。(採分點:“窮”譯為“困窘”、“走投無路”,“以”譯為“因為”,“見”譯為“被”,“誅”譯為“殺”)

參考譯文:

劉知俊,字希賢,徐州沛縣人。身材魁梧,相貌不凡,風度瀟灑,胸懷大志。起初在徐州鑷主帥時溥手下任職,做列校,時溥非常器重他,後因有勇有謀被猜忌。唐大順二年冬天,率部屬兩千人投降後梁,被任命為軍校。劉知俊常披甲騎馬,揮舞着寶劍衝入敵陣,勇猛為諸將之最。後梁太祖令左右義勝兩軍歸他指揮,不久又讓他擔任左開道指揮使,所以當時的人稱他孝“劉開道”。天祜三年冬天,率軍五千人在美原擊敗六萬岐軍。三年五月,封為大彭郡王。

這時劉知俊的威望越來越高,太祖的猜忌也日漸加深,適逢佑國軍節度使互重師無罪被殺,劉知俊更加坐卧不安,就佔據同州叛亂,分兵襲擊雍州、華州。太祖聽説劉知俊叛亂,就派親近的大臣前往對他説明利害:“我待你很優厚,為什麼要背叛我呢?”劉知俊回答説:“我並不願意背叛您的恩德,只是害怕被您殺死而已!王重師沒有對不起陛下,卻遭到了滅族之禍!”太祖又派使者前往告訴劉知俊説:“我沒有料到你是因為這件事。不久前王重師被治罪,是因為劉捍説他暗中勾結邠寧鎮、鳳翔鎮,最終不會為國家效力。我現在雖然知道冤枉了他,可是悔不可及。使你像這樣背叛我,我心裏很遺憾,這是因為劉捍誤了我的大事,劉捍死了也一定彌補不了他的罪責。”劉知俊不予作答,於是分出一部分兵力扼守潼關。太祖派兵進攻潼關,攻下了潼關。不久後梁軍隊相繼趕到,劉知俊就帶領全族人逃跑到鳳翔,岐王李茂貞對他厚禮相待,讓他做檢校太尉。不久命他率兵圍攻靈武。靈武節度使韓遜派使者來朝廷告急,太祖命令康懷英率軍前往增援,部隊駐紮在酃州長城嶺,受到劉知俊的攔截伏擊,康懷英失敗而歸。李茂貞很高興;任劉知俊為涇州節度使。

不久受到李茂貞身邊的石簡顆等人的挑撥離間,被奪掉了軍政大權,寓居在岐下。李茂貞的侄子李繼崇鎮守秦州,來朝見李茂貞,説,劉知俊走投無路才來到蜀地,不應該因為讒言、嫉妒而被剝奪軍政大權,李茂貞於是殺掉石簡顆等人來安撫劉知俊。李繼崇叉請求讓劉知俊帶着全家遷居秦州,以靠近富裕地區,李茂貞答應了他。不久,鄰州發生變亂,李茂貞命令劉知俊前往討伐。當時邠州都校李保衡向朝廷投誠,末帝派霍彥威率軍搶先進入了邠州城,劉知俊於是率軍包圍了邠州城,半年都不能攻下。恰逢李繼崇在秦州投降前蜀,劉知俊的妻子兒女都遷居到了成都,於是放棄了對邠州的包圍而回到岐陽。因為全家已經遷居到蜀;到底還是擔心被猜忌,就與親信一百多人利用夜晚的時間奪關而逃,投奔了前蜀;

蜀王王建待他很周到,立刻授予他武信軍節度使的官職,不久叉命令他進攻岐州,不能攻克,於是撤軍而回。不久,又任命他做都紡。第二次領兵討伐岐州。當時,部將都是王建的舊部,很多人都不聽指揮,於是不能成功又回來了。蜀人趁機詆皇他。先前,王建雖然優待他,但也很猜忌他。曾對身邊的人一説:“我慢慢地衰老了。常常思考身後的安排。劉知俊不是你們等人所能駕馭的,不如儘早為他安排一個處所。”傳蜀天漢無年冬季十二月,王建派人逮捕劉知俊,在成都府的炭市把他斬首。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/2mdkr4.html
專題