當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

王充市肆博覽文言文翻譯

王充市肆博覽文言文翻譯

大家看的懂王充市肆博覽文言文嗎?下面小編整理了王充市肆博覽文言文翻譯,歡迎大家閲讀學習!

王充市肆博覽文言文翻譯

王充市肆博覽文言文翻譯

【原文】

王充少孤,鄉里稱孝。後到京師,受業太學,師事班彪。好博覽而不守章句。家貧無書,常遊洛陽市肆,閲所賣書,一見輒能誦憶,日久,逐博通眾流百家之言。後歸鄉里,屏居教授。

【註釋】

1王充,字仲任,會稽上虞(今浙江上虞縣)人,東漢著名唯物主義學者。

2京師:京城。

3班彪:漢代著名學者,史學家,班固的父親。《漢書》是他早創的。

4章句:逐章逐句的疏通理解。

5市;集市。肆;店鋪。

6稱:稱讚、讚揚

7師:拜······為師

8輒:就

9遂:就

10太學:中國古代專攻經書的`大學

11好:喜愛

12少孤:少年死了父親

13之:代詞,···的

14守;守候。

15章句;章節句子

16肆:書鋪

17太學:東漢時最高學府

18不守章句:不死扣子句

【翻譯】

王充小時候就失去了父親,因在鄉里以孝順母親被稱讚。後來到京城,在高級學府裏學習,拜扶風人班彪做了他的老師。(王充)喜歡廣泛地閲讀(書籍)卻不死板地拘泥於文章的章句。(由於)家裏窮,沒有書(可讀),他經常去逛洛陽街上的書鋪,看人家賣的書,看過一次後就能記住並背誦。時間久了,他就廣泛地通曉了諸子百家的著作。後來回到鄉里,隱居從事教學。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/8j2x0.html
專題