當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

王章傳文言文翻譯

王章傳文言文翻譯

文言文《王章傳》要怎麼進行翻譯你知道嗎?以下是小編整理的王章傳文言文翻譯,歡迎參考閲讀

王章傳文言文翻譯

原文

王章,魏州南樂人。為州孔目官,張令昭驅逐節度使劉延皓,章跟從令昭。令昭失敗,章岳父白文珂與副招討使李周有交情,把章託付周。周把章藏起來用駱駝送到洛陽,藏在周家裏。唐滅亡,章才出來當河陽糧料使。漢高祖統率禁軍,章當孔目官,跟到太原。

高祖即帝位,升三司使、檢校太尉。高祖死,隱帝即位,加太尉、同中書門下平章事。那時,漢新建國,承契丹之後,京城空虛物資缺乏,關西三將叛亂,周太祖用兵西方,章供應軍需,沒缺少過。然而徵税太重,民眾很苦。以前民租一石輸二升為“雀鼠耗”,章都增加為一石輸二斗為“省耗”;緡錢出入都以八十為陌,章減其出者陌三;州縣民為田地訴訟者必須全州縣重新丈量以刮其隱瞞的田地,天下因此貧困。然而尤其不喜歡文士,曾對人説:“這種人好像一把算盤子,不知顛倒,對國家有啥用呀!”百官俸祿都取供給軍需,餘下不好的,還叫有司把價格估計高點,估完後還又增加,叫作“抬估”,章還不滿意,往往又增加。民間販賣食鹽、白礬、酒麴者,不管多少都處死,官吏以此欺詐,民眾無法生活。不久,與史弘肇等同時被殺。

 譯文

王章,大名南樂人。少年時為官吏。同光初年,在樞密院做事,後迴歸大名,歷官至都孔目官。後唐清泰末年,屯駐大名的捧聖都虞候張令昭作亂,趕走節度使劉延皓,自稱為留後,王章仍任原官職,為張令昭所役使。唐末帝派範延光征討平定張令昭,搜索叛黨很嚴。王章的'妻子就是白文珂的女兒,白文珂與副招討使李敬周很要好,便將王章託付給李敬周。當攻下逆賊城池後,李敬周把王章藏起來,裝在袋子裏放在駱駝背上,運到洛陽,藏在李敬周的家裏。到唐末帝失敗後,王章任宮中職務,歷任河陽糧料使。漢高祖掌管侍衞親軍時,任他為都孔目官,王章跟從漢高祖到河東,專管錢糧。後漢建國初年,授予三司使、檢校太傅,跟隨杜重威到鄴下征伐。第二年,高祖去世,隱帝即位,加封檢校太尉、同平章事。

不久,蒲、雍、岐三鎮反叛。這時,在遭受契丹寇犯京城之後,國家方興,物力不充足,王章與郭威、史弘肇、楊等盡心忠於王室,知無不為,罷免不急需的事務,節省無用的開支,收聚財賦,致力於西征,軍所需的費用,供給沒有缺乏。到三鎮叛亂平定後,除犒賞之外,國家尚有多餘的積蓄。然而王章專權謀求錢財,盤剝百姓過份,激起下民對朝廷的怨憤,輿論都指責他。以前的制度,秋夏兩季禾苗的租賦,農民每交一斛時,再附交二升,叫“鼠雀耗”。到乾佑年間,交一斛時,又另交兩鬥,叫“省耗”。百姓深受其苦。又,官府借貸放出緡錢,都以八十緡為一陌,到王章時人民交給官府仍以八十緡為一陌,而官府給予人民時卻以七十七緡為一陌,成為常例。百姓有為田產訴之於官時,雖然不過十數户,王章必令在全州普查田地面積,以期多量出田地數量,以增加税收,不到幾年,百姓大為困苦。王章與楊不喜歡文士,郡官請求月俸,王章都將一些不能用於軍中的物資給他們,稱這些物資為“閒雜物”,命有關部門高估閒雜物的價值,估定後還要抬高,叫作“抬估”,王章仍不滿意,隨意再令添估。王章急斂財賦,嚴用刑法,人民有違犯鹽、礬、酒麴的禁令者,即使是絲毫點滴,也全處以極刑。官吏因此為奸,人民難以活命。

標籤: 文言文 王章 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/kddj7p.html
專題