當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《元史石普》原文及譯文解析

《元史石普》原文及譯文解析

石普,字元周,徐州人。至正五年進士,授國史院編修官,改經正監經歷。淮東、西盜起,朝廷方用兵,普以將略稱,同僉樞密院事董鑰嘗薦其材,會丞相脱脱討徐州,以普從行。徐州平,錄功,遷兵部主事,尋升樞密院都事,從樞密院官守淮安。

時張士誠據高郵,普詣丞相,面陳破賊之策,且曰:“高郵負重湖之險地皆沮洳騎兵莫能前與普步兵三萬保取之高郵既平則濠泗易破普請先驅為天下忠義倡。”丞相壯之,命權山東義兵萬户府事,招義兵萬人以行。而汝中柏方用事,陰阻之,減其軍半。初令普便宜行事,及行,又使聽淮南行省節制。

普行次範水寨,日未夕,普令軍中具食,夜漏三刻,下令銜枚趨寶應縣,其營中更鼓如平時。抵縣,即登城,樹幟城上,賊大驚潰,因撫安其民。由是諸將疾普功。水陸進兵,乘勝拔十餘寨,斬賊數百。將抵高郵城,分兵三隊:一趨城東,備水戰;一為奇兵,虞後;一普自將,攻北門。遇賊與戰,賊不能支,遁入城。普先士卒躡之,縱火燒關門,賊懼,謀棄城走。而援軍望之,按不進,且忌普成功。總兵者遣蒙古軍千騎,突出普軍前,欲收先入之功。而賊以死捍,蒙古軍恇怯,即馳回,普止之不可,遂為賊所蹂踐,率墜水中。

普軍亂,賊乘之。普勒餘兵,血戰良久,仗劍大呼曰:“大丈夫當為國死;有不進前者,斬!”奮擊,直入賊陣中,從者僅三十人。至日西,援絕,被創墮馬,復步戰數合。賊益至,賊指曰:“此必頭目,不可使逸,鬚生致之。”普叱曰:“死賊奴,我即石都事,何雲頭目!”左脅為賊槍所中,猶手握其槍,斫賊死。賊眾攢槍以刺普,普與從者皆力戰,俱死之。

——選自《元史?石普》

4.下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是 ( )(3分)

A.普詣丞相,面陳破賊之策 詣:拜見

B.命權山東義兵萬户府事 權:暫時代理

C.由是諸將疾普功 疾:嫉妒

D.被創墮馬 被:恰逢

5.下列各組句子中,加點詞的意思和用法都相同的—組是 ( )(3分)

A.普以將略稱 舟遙遙以輕颺

B.而汝中柏方用事 覺今是而昨非

C.遂為賊所蹂踐 奪項王天下者必沛公也,吾屬今為之虜矣

D.欲收先入之功 風之積也不厚,則其負大翼也無力

6.對文中畫波浪線句子的斷句,正確的一項是 ( )(3分)

A.高郵負重湖之險/地皆沮洳/騎兵莫能前/與普步兵三萬/保取之/高郵既平/則濠、泗易破/普請先驅/為天下忠義倡。

B.高郵負重湖之險地/皆沮洳/騎兵莫能前/與普步兵三萬/保取之/高郵既平/則濠、泗易破/普請先驅/為天下忠義倡。

C.高郵負重湖之險地/皆沮洳/騎兵莫能前/與普步兵三萬/保取之高郵/既平/則濠、泗易破/普請先驅/為天下忠義倡。

D.高郵負重湖之險/地皆沮洳/騎兵莫能前/與普步兵三萬/保取之高郵/既平/則濠、泗易破/普請先驅/為天下忠義倡。

7.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是 ()(3分)

A.在淮東、淮西盜賊興起時,有大將謀略的石普得到董鑰的推薦,並且憑藉平定徐州的戰功升任兵部主事。

B.張士誠佔據高郵的時候,石普願作討伐高士誠的'先鋒,並向丞相請求給予步兵三萬用以破敵,丞相同意了他的請求。

C.石普以突襲的方式很快攻下寶應,可是在攻打高郵的時候,卻因為援兵不作為,致使石普功虧一簣。

D.在軍隊大亂之際,石普沒有退縮,仍舊血戰到底,在只有三十個士兵跟隨和援兵斷絕的情形下,英勇戰死。

8.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1) 普先士卒躡之,縱火燒關門,賊懼,謀棄城走。(5分)

(2) 左脅為賊槍所中,猶手握其槍,斫賊死。(5分)

參考答案

4.D(被:遭到,受到,遭受)

5.C(C都為介詞,“被”。A普以將略稱,介詞,“憑藉”;舟遙遙以輕颺,連詞,連接修飾關係的詞語。B而汝中柏方用事,轉折連詞,“但是”;覺今是而昨非,並列連詞;D欲收先入之功,助詞,“的”;風之積也不厚,則其負大翼也無力,助詞,取獨。)

6.A

7. B(丞相只是同意了石普請戰的要求,並沒有給予步兵三萬。)

8. 見參考譯文。

參考譯文:

石普字元周,徐州人。至正五年考中進士,任命為國史院編修官,改經正監經歷。淮東、西盜賊興起,朝廷正當用兵之際,石普以有大將謀略著稱,同僉樞密院事董鑰曾推薦他,適逢丞相脱脱討伐徐州,就讓石普隨從出行。徐州平定後記錄戰功,石普升任兵部主事,不久又升為樞密院都事,隨從樞密院官鎮守淮安。

這時高士誠佔據高郵,石普拜見丞相,面陳破賊的計策,並説:“高郵憑藉着大湖的險要,都是低窪的水塘,騎兵不能靠前,給我步兵三萬,保證能夠攻取它。高郵一平定,那麼濠州、泗州就容易攻破了,我請求作先鋒,為天下倡導忠義。”丞相賞識他的豪壯,命令他臨時負責山東義兵萬户府事務,招募義兵萬人出征。而當時汝中柏正當權,暗中阻撓,減少他一半軍隊。一開始命令石普遇事斟酌情況自行決定,等到出發了,又令他聽從淮南行省節制。

石普行軍到達範水寨,天還未黑,石普命令軍中準備食物,夜漏三刻,下令士兵口含小木棍急行軍去寶應,營地中仍和平常一樣打更鼓。到達寶應縣後,隨即登城,在城上樹起旗幟來,賊兵大驚潰退,石普於是安撫城中百姓。由此諸將嫉妒石普的功勞。石普從水陸兩路進兵,乘勝攻下十幾個寨子,斬殺賊兵數百人。快要抵達高郵城時,分兵三隊:一隊奔赴城東,準備水戰;一隊作為奇兵,防備後方;一隊由石普自己率領,攻打北門。石普遭遇賊兵,與賊兵戰鬥,賊兵抵擋不住,逃入城中。石普衝在士卒前面追趕他們,放火焚燒城門,賊兵恐懼,想要棄城逃跑。可是援軍看着他們交戰,按兵不動,又害怕石普成功。總兵派遣蒙古騎兵一千人,衝到石普軍前面,想搶到先進城的功勞。而賊兵拼死守衞,蒙古軍懼怕,即奔馳而回,石普阻止不住,於是被賊兵所蹂躪踐踏,大多墜落水中。

石普軍隊軍陣大亂,賊兵乘機進攻。石普招集殘兵,血戰很久,他拿着劍大聲呼叫道:“大丈夫應當為國而死,有不前進的,斬!”奮力搏鬥,一直衝入賊兵陣地,跟隨的只有三十人。到太陽偏西,援兵斷絕,受傷落馬,又步行交戰幾個回合,賊兵到的更多了,賊寇指着他説:“這一定是頭目,不可讓他跑掉,要活捉他。”石普叱罵道:“該死的賊奴,我就是石都事,説什麼頭目!”左肋被賊槍刺中,還握着自己的槍,將賊兵砍死。賊眾一齊用槍刺石普,石普和跟從的人都奮力而戰,全部戰死。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/zwz8x0.html
專題