當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《行路難》原文及翻譯註釋

《行路難》原文及翻譯註釋

《行路難》古代樂府《雜曲歌辭》,是李白的詩作。下面,小編為大家整理關於《行路難》原文及翻譯註釋,歡迎大家參考閲讀

《行路難》原文

金樽清酒鬥十千,玉盤珍饈直萬錢。

停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

閒來垂釣坐溪上,忽復乘舟夢日邊。

行路難,行路難,多歧路,今安在。

長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

《行路難》翻譯註釋

金盃裏裝的名酒,每鬥要價十千;

玉盤中盛的精美餚菜,收費萬錢。

胸中鬱悶呵,我停杯投箸吃不下;

拔劍環顧四周,我心裏委實茫然。

想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;

要登太行,莽莽的風雪早已封山。

象呂尚垂釣溪,閒待東山再起;

又象伊尹做夢,他乘船經過日邊。

世上行路呵多麼艱難,多麼艱難;

眼前歧路這麼多,我該向北向南?

相信總有一天,能乘長風破萬里浪;

高高掛起雲帆,在滄海中勇往直前!

註解

1、珍饈:名貴的菜餚。

2、垂釣坐溪上:傳説呂尚未遇周文王時,曾在溪(今陝西寶雞市東南)垂釣。

3、乘舟夢日邊:傳説伊尹見湯以前,夢乘舟過日月之邊。合用這兩句典故,是比喻人生遇合無常,多出於偶然。

賞析

詩的前四句寫朋友出於對李白的深厚友情,出於對這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜金錢,設下盛宴為之餞行。嗜酒見天真的李白,要是在平時,因為這美酒佳餚,再加上朋友的一片盛情,肯定是會一飲三百杯的。然而,這一次他端起酒杯,卻又把酒杯推開了;拿起筷子,卻又把筷子撂下了。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續的動作,形象地顯示了內心的苦悶抑鬱,感情的激盪變化。

接着兩句緊承心茫然,正面寫行路難。詩人用冰塞川、雪滿山象徵人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被賜金還山,變相攆出了長安,這正像是遇到了冰塞黃河、雪擁太行。但是,李白並不是那種軟弱的性格,從拔劍四顧開始,就表示着不甘消沉,而要繼續追求。閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。詩人在心境茫然之中,忽然想到兩位開始在政治上並不順利,而最後終於大有作為的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受商湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經歷,又給詩人增加了信心。

行路難,行路難,多歧路,今安在?呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,但當他的思路回到眼前現實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺前路崎嶇,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪裏。這是感情在尖鋭複雜的矛盾中再一次迴旋。但是倔強而又自信的.李白,決不願在離筵上表現自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終於使他再次擺脱了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強音:長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海!他相信儘管前路障礙重重,但仍將會有一天要像南朝宋時宗愨(que)所説的那樣,乘長風破萬里浪,掛上雲帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。

這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在於它百步九折地揭示了詩人感情的激盪起伏、複雜變化。詩的一開頭,金樽美酒,玉盤珍羞,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接着停杯投箸、拔劍四顧兩個細節,就顯示了感情波濤的強烈衝擊。中間四句,剛剛慨歎冰塞川、雪滿山,又恍然神遊千載之上,彷彿看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人心理上的失望與希望、抑鬱與追求,急遽變化交替。行路難,行路難,多歧路,今安在?四句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續探索追求的複雜心理。結尾二句,經過前面的反覆迴旋以後,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調子,相信他自己的理想抱負總有實現的一天。通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現實對詩人的宏大理想抱負的阻遏,反映了由此而引起的詩人內心的強烈苦悶、憤鬱和不平,同時又突出表現了詩人的倔強、自信和他對理想的執着追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脱出來的強大精神力量。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/onr7pv.html
專題