當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

孟舒魏尚原文及翻譯

孟舒魏尚原文及翻譯

搜神後記·卷二·孟舒魏尚原文及翻譯

卷二·孟舒魏尚

作者:洪邁

雲中守孟舒,坐虜大入雲中免。田叔對文帝曰:“匈奴來為邊寇,孟舒知士卒罷敝,不忍出言,士爭臨城死敵,如子為父,以故死者數百人。孟舒豈驅之哉!”上曰:“賢哉孟舒!”復召以為雲中守。又馮唐對文帝曰:“魏尚為雲中守,虜嘗一入,尚率車騎擊之。士卒終日力戰。上功幕府,坐首虜差六級,下吏削爵。臣以為陛下罰太重。”上赦魏尚,復以為雲中守。按,孟舒、魏尚,皆以文帝時為雲中守,皆坐匈奴入寇獲罪,皆得士死力,皆用他人言復故官,事切相類,疑其只一事雲。

譯文

作者:佚名

雲中太守孟舒,因為匈奴攻進雲中而被罷免。田叔對文帝説:“匈奴侵犯邊境,孟舒知道戰士疲憊,不忍心下令抵抗,但戰士們爭先恐後地上城拼死對敵,就像兒子保護父親一樣,因此死了幾百人。這哪裏是孟舒強迫他們去死呢!漢文帝説:“孟舒真是個賢才啊!”於是又讓他做了雲中太守。另外,馮唐對漢文帝説:“魏尚任雲中太守,匈奴曾經進犯,魏尚率領軍隊反擊。戰士整天鏖戰。魏尚上書將軍府記功,因為多報了六顆首級,就被削去官爵並打入大牢。我認為陛下處罰得太重。”漢文帝便赦免了魏尚,仍讓他回雲中任太守。孟舒和魏尚都在漢文帝時任雲中太守,都是因為匈奴進犯而獲罪,都得到戰士的拼死力戰,最後又都因為別人為他們説話而復官,事情極其相似,我懷疑這是同一件事。

文言文翻譯漢書原文及翻譯顏氏家訓·終制篇原文及翻譯顏氏家訓·歸心篇原文及翻譯顏氏家訓·省事篇原文及翻譯顏氏家訓·勉學篇原文及翻譯顏氏家訓·後娶篇原文及翻譯顏氏家訓·雜藝篇原文及翻譯顏氏家訓·養生篇原文及翻譯顏氏家訓·涉務篇原文及翻譯顏氏家訓·慕賢篇原文及翻譯顏氏家訓·兄弟篇原文及翻譯

標籤: 翻譯 孟舒魏 原文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/82q4m9.html
專題