當前位置:文書都 >

教師之家 >閲讀答案 >

《呂氏春秋·報更》閲讀答案及譯文

《呂氏春秋·報更》閲讀答案及譯文

國雖小,其食足以食天下之賢者,其車足以乘天下之賢者,其財足以禮天下之賢者。與天下之賢者為徒,此文王之所以王也。今雖未能王,其以為安也,不亦易乎!此趙宣盂之所以免也,孟嘗君之所以卻荊兵也。古之大立功名與安國免身者,其道無他,其必此之由也。堪士不可以驕恣屈也。

《呂氏春秋·報更》閲讀答案及譯文

昔趙宣孟之絳,見骫①桑之下有餓人卧不能起者,宣孟止車,為之下食,再咽而後能視。宣孟問之曰:“女何為而餓若是?”對曰:“臣宦於絳,歸而糧絕,羞行乞而憎自取,故至於此。”宣孟與脯二,拜受而弗敢食也。問其故,對曰:“臣有老母,將以遺之。”宣孟曰:“斯食之,吾更與女。”乃復賜之脯二束,與錢百,而遂去之。處二年,晉靈公欲殺宣盂,伏士於房中以待之。因致酒於宣孟。宣盂知之。中飲而出。靈公今房中之士疾追而殺之。一人追疾,先及宣孟之面,曰:“嘻!君輿!吾請為君反死。”宣孟曰:“而名為誰?”反走對曰:“何以名為?臣骫桑下之餓人也。”還鬥而死。宣盂遂活。此《書》之所謂“德幾無小”者也。宣孟德一士,猶活其身,而況德萬人乎?故詩曰:‘赳赳武夫,公侯干城。”“濟濟多士,文王以寧。”人主胡可以不務哀士?士其難知,唯博之為可。博則無所遁矣。

孟嘗君於薛,荊人攻之。淳于髡為齊使於荊還反過於薛盂嘗君令人禮貌而親郊送之,謂淳于髡曰:“荊人攻薛,夫子弗為憂,吾無以復侍矣。”淳于髡曰:“敬聞命矣。”至於齊,畢報,王曰:“何見於荊?”對曰:“荊甚固,而薛亦不量其力。”王曰:“何謂也?”對曰:“薛不量其力,而為齊先王立清廟。荊固而攻薛,薛清廟必危,故曰薛不量其力,而荊亦甚固。”齊王知顏色,曰:“嘻!先君之廟在焉。”疾舉兵救之,由是薛遂全。故善説者,陳其勢,言其方,見人之急也,若自在危厄之中,豈用強力哉?強力則鄙矣。説之不聽也,任不獨在所説,亦在説者。

(選自《呂氏春秋·報更》,有刪減)

【注】①髖(wěi):彎曲。

9.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是

A.其食足以食天下之賢者 食:供養

B.羞行乞而憎自取 羞:使……羞

C.濟濟多士,文王以寧 寧:安寧

D.故善説者,陳其勢,言其方 陳:陳述

10.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一項是

A.此文王之所以王也不知將軍寬之至此也

B.宣孟曰:“而名為誰?” 君子博學而目參省乎己

C.先君之廟在焉 至丹以荊卿為計,始速禍焉

D.若自在危厄之中王曰:“若是其甚與?”

11.下列文句中,斷句正確的一項是

A.淳于髡為齊/使於荊還/反過於薛/孟嘗君令人禮貌而親郊送之

B.淳于髡為齊/使於荊還反過於薛/孟嘗君令人禮/貌而親郊送之

C.淳于髡為齊使於荊/還反/過於薛/孟嘗君令人禮貌而親郊送之

D.淳于髡為齊使於荊/還反過於薛/孟嘗君令人禮/貌而親郊送之

12.下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的一項是

A.國家即使小,只要用錢財對待天下的賢士,國家就會安定,百姓也會免除災禍。

B.在去絳的路上,趙宣孟遇到一個餓倒的人,趙宣孟不僅給了他食物充飢,還又給他肉乾和錢財。

C.孟嘗君對淳于髡以禮相待,後來在淳于髡的勸説下,齊國出兵保全了薛。

D.齊國出兵的原因,不僅是為了救薛國,更是為了保護在薛國的齊先王宗廟。

13.把文言文閲讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。 (10分)

(1)反走對曰:“何以名為?臣骫桑下之餓人也。”還鬥而死。宣孟遂活。(5分)。

(2)説之不聽也,任不獨在所説,亦在説者。(5分)

參考答案

9. B(羞:以……為羞)

10. D(動詞,像,好像。A 助詞,定中之間,相當於“的”,不譯;代詞,我。B代詞,你的;連詞,表遞進。C代詞,那裏;語氣詞,可譯為“啊”)

11. C(淳于髡為齊使於荊,還反,過於薛,孟嘗君令人禮貌而親郊送之)

12. A(“錢財”之説不全面,文中無“百姓也會免除災禍”之説)

13.(10分)(基本上每句1分,重點關注實詞、虛詞、古今異義及特殊句式等)

(1)(他)反/轉身快跑回答説:“為什麼問名字/問名字幹什麼呢?我是彎曲的桑樹下餓倒的那個人。”他返回身去與兵士搏鬥而死。趙宣孟於是得以活命。(重點詞語:反、走、何以、鬥、遂)

(2)齊王聽後變了臉色説:“哎呀!先王的宗廟在薛啊。”立即發兵救薛,因此薛就得以保全了。(重點詞語:知、疾、舉兵、由是、全)

參考譯文

國家即使小,它的糧食也足以供養天下的賢士,它的車輛也足以乘載天下的賢士,它的錢財也足以禮遇天下的賢士。與天下的賢士為伍/成為一類人,這是周文王稱王天下的原因。現在雖然不能稱王,用它來安定國家,還是容易做到的。與賢士為伍,這是趙宣孟(趙盾)免於被殺、孟嘗君使楚軍退卻的根本原因所在。古代建立功名和安定國家、免除自身災難的人,沒有別的途徑,必定是遵循這個準則。賢士,不可以用高傲的姿態使他受到屈辱。

從前,趙宣孟將要到薊 jì國都絳jiàng邑去,看見一棵彎曲的桑樹下,有一個餓倒躺在那裏起不來的人,宣孟停下車,讓人給他食物吃,他嚥下兩口後,能睜開眼看了。趙宣孟對他説,“你為什麼餓到這種地步?”他回答説:“我在絳給人做僕隸,回家的路上斷了糧,以去乞討為羞,又厭惡私自拿取別人的食物,所以才餓到這種地步。”宣孟給了他兩塊乾肉,他拜着接受了卻不敢吃。問他為什麼,他回答:“我家有老母親,我想把這些乾肉留給她。”趙宣孟説:“你全都吃了它,我另外再給你。”於是又贈給他兩捆乾肉和一百枚錢,就離開了。過了二年,晉靈公想殺死趙宣孟,在房中埋伏了兵士,等待趙宣孟到來。靈公於是請趙宣孟飲酒,趙宣孟知道了靈公的意圖,酒喝到一半就走了出去。靈公命令房中的士兵趕快追上去殺死他。有一個人追得很快,先追到趙宣孟跟前,説:“喂,您快上車逃走,我願為您回去拼命。”趙宣孟説:“你名字叫什麼?” 他反身快跑回答説;“問名字幹什麼?我是彎曲的'桑樹下餓倒的那個人。”他返回身去與靈公的兵士搏鬥而死。趙宣孟於是得以活命。這就是《尚書》上所説的“恩德再微也無所謂小”的意思啊!趙宣孟對一個人施恩德,尚且能使自身活命,更何況對萬人施恩德呢!所以《詩經》上説:“雄赳赳的武士,是公侯的屏障。”“人才濟濟,文王因此安康。”君主怎麼可以不致力於愛憐賢士呢?賢士是很難了解到的,只有廣泛地尋求才可以,廣泛地尋找,就不會失掉了。

孟嘗君在薛的時候,楚國人攻打薛。淳于髡為齊國出使到楚國去,返回的時候,經過薛。孟嘗君讓人以禮相待並親自到郊外送他,對他説:“楚國人攻打薛,如果先生您不為此擔憂,我將沒有辦法再侍奉您了。”淳于髡説;“我遵命了。”到了齊國,稟報完畢,齊王説:“到楚國見到了什麼?”淳于髡回答説:“楚國很貪婪,薛也不自量力。”齊王説;“説的什麼意思?”淳于髡回答:“薛不自量力,給齊先王立了宗廟。楚國貪婪而攻打薛,薛的宗廟必定危險。所以説薛不自量力,楚國也太貪婪。”齊王變了臉色,説,“哎呀!先王的宗廟在那裏呢!”於是趕快派兵援救薛,因此薛才得以保全。所以善於勸説的人,陳述形勢,講述主張,看到別人危急,就像自己處於危難之中,這樣,哪裏用得着極力勸説呢!極力勸説就鄙陋了。勸説而不被聽從,責任不單單在被勸説的人,也在勸説者自己。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/jiaoshizhijia/yuedudaan/ynxz80.html
專題