當前位置:文書都 >

名人名著 >勸學 >

呂氏春秋翻譯

呂氏春秋翻譯

原文:

善學者若齊王之食雞也,必食其跖數千而後足,雖不足,猶若有跖。

物固莫不有長,莫不有短。人亦然。故善學者,假人之長以補其短。故假人者遂有天下。

無醜不能,無惡不知。醜不能,惡不知病矣,不醜不能、不惡不知尚矣。雖桀、紂猶有可畏可取者,而況於賢者乎?

故學士曰:辯議不可(不)為,辯議而苟可為,是教也。教,大議也,辯議而不可為,是被褐而出,衣錦而入。

人生乎戎、長乎戎而戎言,不知其所受之;楚人生乎楚、長乎楚而楚言,不知其所受之。今使楚人長乎戎,戎人長乎楚,則楚人戎言,戎人楚言矣。由是觀之,吾未知亡國之主不可以為賢主也,其所生長者不可耳。故所生長不可不察也。

天下無粹白之狐,而有粹白之裘,取之眾白也。夫取於眾,此三皇、五帝之所以大立功名也。凡君之所以立,出乎眾也。立已定而舍其眾,是得其末而失其本。得其末而失其本,不聞安居。故以眾勇無畏乎孟賁矣,以眾力無畏乎烏獲矣,以眾視無畏乎離婁矣,以眾知無畏乎堯、舜矣。夫以眾者,此君人之大寶也。田駢謂齊王曰:“孟賁庶乎患術,而邊境弗患;楚、魏之王,辭言不説,而境內已修備矣,兵士已修用矣,得之眾也。”

譯文:

善於學習的人,如同齊王善於吃雞啊,一定要吃很多雞腳然後才對於腳有好處。(喻學者之道眾多然後優也)即使不充分,仍然如有用一樣自信。萬物本來都有長處有缺點。人也一樣有長短。所以,善於學習的人,善於借用、吸取別人的長處來彌補自己的短處。所以吸取借用別人(的長處)的人能擁有天下 。鄙視(看來)無能之人,厭惡(看來)無知之人,是錯誤的。 不鄙視(看來)無能之人,不厭惡(看來)無知之人,就對了。即使是夏桀、商紂王仍然有可以敬畏可以借鑑的地方,更何況賢明的'人呢!

天底下沒有純粹白色(而無疵)的狐狸卻有純粹白色的裘皮,這是博採眾狐狸的白色腋皮的緣故。善於博採眾人的長處、眾人的智慧,這是古代先賢(三皇五帝)成就大業的根本。但凡成就大事的人,一定是比別人

優秀、出眾拔粹的人。雖然已然成就了大事,如果你捨棄那些不如你優秀的眾人,不理會他們的智慧,那就是捨本逐末,而捨本逐末的人,沒聽説有誰能繼續保持自己的優勢的。所以憑藉眾人的勇氣就能戰勝象孟賁那樣最勇猛的人,憑藉眾人的力量就能戰勝象烏獲那樣最有力氣的人,憑藉眾人的眼光就能戰勝象離婁那樣的千里眼,憑藉眾人的智慧甚至連堯、舜都能超越。

標籤: 呂氏春秋 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/mingrenmingzhu/quanxue/xmmw4k.html
專題