當前位置:文書都 >

文學文本 >詩經 >

詩經·國風·周南·葛覃

詩經·國風·周南·葛覃

葛覃

詩經·國風·周南·葛覃

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

ɡězhītánxī,shīyúzhōnɡɡǔ,wéiyèqīqī.

葛之 覃 兮,施 於中 谷,維 葉萋萋.

huánɡniǎoyúfēi,jíyúɡuànmù,qímínɡjiējiē.

黃 鳥 于飛 ,集於灌 木,其鳴 喈 喈 .

ɡězhītánxī,shīyúzhōnɡɡǔ,wéiyèmòmò.

葛之 覃 兮,施 於中 谷,維 葉莫莫.

shìyìshìhuò,wéizhǐwéixì,fúzhīwúyì.

是 刈是 濩 ,為 絺 為 綌,服之 無斁.

yánɡàoshīshì,yánɡàoyánɡuī.

言 告 師 氏 ,言 告 言 歸 .

báowūwǒsī,bóhuànwǒyī.

薄 污我私,薄 浣 我衣.

hàihuànhàifǒu,ɡuīnínɡfùmǔ.

害 浣 害 否 ,歸 寧 父母.

譯文

葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。

黃鸝上下在飛翔,飛落棲息灌木上,鳴叫聲婉轉清麗。

葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。

割藤蒸煮織麻忙,織細布啊織粗布,做衣穿着不厭棄。

告訴管家心裏話,説我心想回孃家。快把內衣洗乾淨,

快把外衣洗乾淨,無論洗還是不洗,回孃家去看父母。

註釋

女僕采葛製衣工作完畢,告假回家探望父母。

葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布。覃(tán)(音談):延長。施(yì):蔓延。維:語助詞。萋萋:茂盛貌。中谷:谷中 ,凡是詩言“中”字在上者,皆語詞。

黃鳥:一説黃鸝,一説黃雀。於:曰;聿,作語;于飛,即正在飛。灌木:叢生的'樹木。喈喈(jiē)(音接):鳥鳴聲。

莫莫:茂盛貌。

刈(yì)(音義):斬,割。濩(音獲):煮。絺(chī):細的葛纖維織的布。綌(xì):粗的葛纖維織的布。斁(yì):厭。

言:一説第一人稱,一説作語助。師氏:類似管家奴隸,一説專司教導之職的貴族女師。

薄:語助詞。污(音務):揉搓着洗。私:內衣。衣:上曰衣,下曰裳。浣:洗。

害(音何):通曷,盍,何,疑問詞。否:不。

注,《詩經》中言字有很多應讀為焉。言與焉古通用。《小雅·大東》:“睠言顧之。”《荀子·宥坐》引言作焉。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shijing/rkmg7zo.html
專題