當前位置:文書都 >

文學文本 >詩經 >

詩經·大雅·生民之什·生民

詩經·大雅·生民之什·生民

原文:

詩經·大雅·生民之什·生民

厥初生民,時維姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗無子。履帝武敏歆,攸介攸止,載震載夙。載生載育,時維后稷。

誕彌厥月,先生如達。不拆不副,無菑無害。以赫厥靈。上帝不寧,不康禋祀,居然生子。

誕寘之隘巷,牛羊腓字之。誕寘之平林,會伐平林。誕寘之寒冰,鳥覆翼之。鳥乃去矣,后稷呱矣。

實覃實訏,厥聲載路。誕實匍匐,克岐克嶷。以就口食。蓺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麥幪幪,瓜瓞唪唪。

誕后稷之穡,有相之道。茀厥豐草,種之黃茂。實方實苞,實種實褎。實發實秀,實堅實好。實穎實慄,即有邰家室。

誕降嘉種,維秬維秠,維穈維芑。恆之秬秠,是獲是畝。恆之穈芑,是任是負。以歸肇祀。

誕我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。釋之叟叟,烝之浮浮。載謀載惟。取蕭祭脂,取羝以軷,載燔載烈,以興嗣歲。

卬盛於豆,於豆於登。其香始升,上帝居歆。胡臭亶時。后稷肇祀。庶無罪悔,以迄於今。

譯文

當初先民生下來,是因姜嫄能產子。如何生下先民來?禱告神靈祭天帝,祈求生子免無嗣。踩着上帝拇趾印,神靈佑護總吉利。胎兒時動時靜止,一朝生下勤養育,孩子就是周后稷。

懷胎十月產期滿,頭胎分娩很順當。產門不破也不裂,安全無患體健康,已然顯出大靈光。上帝心中告安慰,全心全意來祭享,慶幸果然生兒郎。

新生嬰兒棄小巷,愛護餵養牛羊至。再將嬰兒扔林中,遇上樵夫被救起。又置嬰兒寒冰上,大鳥暖他覆翅翼。大鳥終於飛去了,后稷這才哇哇啼。哭聲又長又洪亮,聲滿道路強有力。

后稷很會四處爬,又懂事來又聰明,覓食吃飽有本領。不久就能種大豆,大豆一片茁壯生。種了禾粟嫩苗青,麻麥長得多旺盛,瓜兒累累果實成。

后稷耕田又種地,辨明土質有法道。茂密雜草全除去,挑選嘉禾播種好。不久吐芽出新苗,禾苗細細往上冒,拔節抽穗又結實;穀粒飽滿質量高,禾穗沉沉收成好,頤養家室是個寶。

上天關懷賜良種:秬子秠子既都見,紅米白米也都全。秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得歡。紅米白米遍地生,扛着揹着運倉滿,忙完農活祭祖先。

祭祀先祖怎個樣?有舂穀也有舀米,有簸糧也有篩糠。沙沙淘米聲音鬧,蒸飯噴香熱氣揚。籌備祭祀來謀劃,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剝了皮,又燒又烤供神享,祈求來年更豐穰。

祭品裝在碗盤中,木碗瓦盆派用場,香氣升騰滿廳堂。上帝因此來受享,飯菜滋味實在香。后稷始創祭享禮,祈神佑護禍莫降,至今仍是這個樣。

註釋

(1)厥初:其初。

(2)時:是。姜嫄(yuán):傳説中有邰氏之女,周始祖后稷之母。

(3)克:能。禋(yīn):祭天的一種禮儀,先燒柴升煙,再加牲體及玉帛於柴上焚燒。

(4)弗:“祓”的假借,除災求福的祭祀。

(5)履:踐踏。帝:上帝。武:足跡。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的樣子。

(6)攸:語助詞。介:通“祄”,神保佑。止:通“祉”,神降福。

(7)載震載夙(sù):或震或肅,指十月懷胎。

(8)誕:迨,到了。彌:滿。

(9)先生:頭生,第一胎。如:而。達:滑利。

(10)坼(chè):裂開。副(pì):破裂。

(11)菑(zāi):同“災”。

(12)不:丕。不寧,丕寧,大寧。

(13)不康:丕康。丕,大。

(14)寘(zhì):棄置。

(15)腓(féi):庇護。字:哺育。

(16)平林:大林,森林。

(17)會:恰好。

(18)鳥覆翼之:大鳥張翼覆蓋他。

(19)呱(gū):小兒哭聲。

(20)實:是。覃(tán):長。訏(xū):大。

(21)載:充滿。

(22)匍匐:伏地爬行。

(23)岐:知意。嶷:識。

(24)就:趨往。口食:生恬資料。

(25)蓺(yì):同“藝”,種植。荏菽:大豆。

(26)旆(pèi)旆:草術茂盛。

(27)役:通“穎”。穎,禾苗之末。穟(suí)穟:禾穗豐硬下垂的樣子。

(28)幪(měng)幪:茂密的樣子。

(29)瓞(dié):小瓜。唪(běng)唪:果實累累的樣子。

(30)穡:耕種。

(31)有相之道:有相地之宜的'能力。

(32)茀:拂,拔除。

(33)黃茂:指黍、稷。孔穎達疏:“谷之黃色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉穀也。”

(34)實:是。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗叢生。

(35)種:禾芽始出。褎(yòu):禾苗漸漸長高。

(36)發:發莖。秀:秀穗。

(37)堅:穀粒灌漿飽滿。

(38)穎:禾穗末稍下垂。慄:慄慄,形容收穫眾多貌。

(39)邰:當讀作“頤”,養。穀物豐茂,足以養家室之意。

(40)降:賜與。

(41)秬(jù):黑黍。秠(pǐ):黍的一種,一個黍殼中含有兩粒黍米。

(42)麇(mén):赤苗,紅米。芑(qǐ):白苗,白米。

(43)恆:遍。

(44)畝:堆在田裏。

(45)任:挑起。負:背起。

(46)肇:開始。祀:祭祀。

(47)揄(yóu):舀,從臼中取出舂好之米。

(48)簸:揚米去糠。蹂:以手搓餘剩的穀皮。

(49)釋:淘米。叟叟:淘米的聲音。

(50)烝:同“蒸”。浮浮:熱氣上升貌。

(51)惟:考慮。

(52)蕭:香蒿。脂:牛油。

(53)羝(dī):公羊。軷:讀為“拔”,即剝去羊皮。

(54)燔(fán):將肉放在火裏燒炙。烈:將肉貫穿起來架在火上烤。

(55)嗣歲:來年。

(56)昂:仰,舉。豆:古代一種高腳容器。

(57)登:瓦制容器。

(58)居歆:為歆,應該前來享受。

(59)胡臭亶(xìu dǎn)時:為什麼香氣誠然如此好。臭,香氣;亶,誠然,確實;時,善,好。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shijing/px3kmo.html
專題