當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《誡外甥書》的原文及翻譯

《誡外甥書》的原文及翻譯

《誡外甥書》的原文及翻譯1

文言文《誡外甥書》選自初中文言文大全,其古詩原文如下:

【原文】

“志當存高遠,慕先賢,絕情慾,棄凝滯。使庶幾之志揭然有所存,惻然有所感。忍屈伸,去細碎,廣諮詢,除嫌吝,雖有淹留,何損於美趣,何患於不濟。若志不強毅,意不慷慨,徒碌碌滯於俗,默默束於情,永竄伏於凡庸,不免於下流矣。”

【翻譯】

一個人應當有高尚遠大的志向,仰慕先賢,戒絕情慾,拋棄阻礙前進的因素,使先賢的志向,在自己身上顯著地得到存留,在自己內心深深地引起震撼;要能屈能伸,丟棄瑣碎,廣泛地向人請教諮詢,去除猜疑和吝嗇,這樣即使因受到挫折而滯留,也不會損傷自己的美好志趣,又何必擔心達不到目的。倘若志向不剛強堅毅,意氣不慷慨激昂,那就會碌碌無為地沉湎於流俗,默默無聞地被情慾束縛,勢必永於淪入凡夫俗子之列,甚至免不了成為庸俗的下流之輩。

《誡外甥書》的原文及翻譯2

原文

夫①志當存②高遠,慕先賢,絕情慾,棄凝滯③,使庶幾之志④,揭然⑤有所存,惻然⑥有所感;忍屈伸,去細碎⑦,廣諮問,除嫌吝⑧,雖有淹留⑨,何損於美趣,何患於不濟⑩。若志不強毅,意不慷慨,徒碌碌滯於俗,默默束於情,永竄伏於凡庸,不免於下流矣!

註釋

①夫,讀作“fú”,句首語氣詞

②存,懷有,懷着

③凝滯,心思侷限於某個範圍;拘泥

④庶幾之志,接近或近似於先賢的志向

⑤揭然,高舉的樣子

⑥惻然,懇切的樣子

⑦細碎,瑣碎的雜念

⑧嫌吝,怨恨恥辱

⑨淹留,德才不顯於世

⑩濟,成功,實現

強毅,堅強果斷

竄伏,逃避,藏匿

下流,比喻低下的地位

譯文

一個人應該樹立遠大的理想,追慕先賢,節制情慾,去掉鬱結在胸中的`俗念,使幾乎接近聖賢的那種高尚志向,在你身上明白地體現出來,使你內心震動、心領神會。要能夠適應順利、曲折等不同境遇的考驗,擺脱瑣碎事務和感情的糾纏,廣泛地向人請教,根除自己怨天尤人的情緒。做到這些以後,雖然也有可能在事業上暫時停步不前,但哪會損毀自己高尚的情趣,又何必擔心事業會不成功呢!如果志向不堅毅,思想境界不開闊,沉溺於世俗私情,碌碌無為,永遠混雜在平庸的人羣之後,就會難免淪落到下流社會,成為沒有教養,沒有出息的人。

標籤: 原文 翻譯 外甥
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/rkvygo.html
專題