當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《誡子書》的原文及翻譯

《誡子書》的原文及翻譯

《誡子書》是修身立志的名篇,其文短意長,言簡意賅,主旨是勸勉兒子勤學立志,修身養性要從淡泊寧靜中下功夫,最忌怠惰險躁。文章概括了做人治學的經驗,着重圍繞一個“靜”字加以論述,同時把失敗歸結為一個“躁”字,對比鮮明。下面是小編收集整理的《誡子書》原文及翻譯,希望對您有所幫助!

《誡子書》的原文及翻譯

《誡子書》原文

夫(fú)君子之行,靜以修身,儉以養德。非澹(淡)泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫(fú)學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!

《誡子書》翻譯/譯文

一、君子的操守,(應該)恬靜以修善自身,儉樸以淳養品德。不把名利看得輕淡就不能明確自己的志向,不能平靜己心就不能實現遠大的目標。學習必須靜心,才識需要學習,不學習無從拓廣才識,不立志不能學習成功。沉迷滯遲就不能勵精求進,偏狹躁進就不能冶煉性情。年年歲歲時日飛馳,意志也隨光陰一日日逝去,於是漸漸枯零凋落,大多不能融入社會,可悲地守着貧寒的`居舍,那時(後悔)哪來得及!

二、高尚君子的行為,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。不恬靜寡慾無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才幹來自學習。所以不學習就無法增長才幹,沒有志向就無法使學習有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情。年華隨時光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀地坐守着那窮困的居舍,其時悔恨又怎麼來得及。

三、德才兼備的人的品行,要從寧靜中修養身心,用簡樸的行動來培養品德。不節儉,無從確立自己的志向;不寧靜,難以達到遠大的目標。學習必須專心致志,增長才幹必須努力學習;沒有刻苦的學習,就不能得到廣博的才智;沒有明確的志向,就不能學到要學的知識。沉溺散漫,就不能激勵精神;輕佻浮躁,就不能修養性情。否則年齡隨時間流逝,意志伴同光陰消失,終於一事無成,只落得既不能繼承前人又不能有益後世的結局。到那時,在狹小的天地裏悲傷、歎息,又有什麼用呢?

標籤: 翻譯 子書 原文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/npkqqy.html
專題