當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《君臣對》原文譯文與賞析

《君臣對》原文譯文與賞析

《君臣對》

原文

太宗問許敬宗曰:“朕觀羣臣之中,惟卿最賢,有言非者,何也?”

敬宗對曰:“春雨如膏,農夫喜其潤澤,行人惡其泥濘;秋月如鏡,佳人喜其玩賞,盜賊恨其光輝。天地之大,人皆有歎,何況臣乎!臣無肥羊美酒以調眾人之口;且是非不可聽,聽之不可説。君聽臣遭株,父聽子遭戳,夫妻聽之離,朋友聽之別,鄉鄰聽之疏,親戚聽之絕。人生七尺軀,謹防三寸舌;舌上有龍泉,殺人不見血。”

帝曰:“卿言甚善,朕當識之。”

譯文

唐太宗問許敬宗説:“我看滿朝的文武百官中,你是最賢能的一個,但還是有人不斷地在我面前談論你的過失,這是為什麼呢?”

許敬宗回答説:“春雨貴如油,農夫因為它滋潤了莊稼,而喜愛它,行路的人卻因為春雨使道路泥濘難行而嫌惡它;秋天的月亮像一輪明鏡輝映四方,才子佳人欣喜地對月欣賞,吟詩作賦,盜賊卻討厭它,怕照出了他們醜惡的行徑。無所不能的上天且不能令每個人滿意,何況我一個普通人呢?我沒有用肥羊美酒去調和眾口是非,況且,是非之言本不可聽信,聽到之後,也不可傳播。君王盲目聽信臣子的.,可能要遭受殺戮;父親盲目聽信兒子的,可能要遭受誅殺;夫妻聽到讒言,可能會離棄;朋友聽信讒言,可能會斷交;親人聽到讒言,可能會疏遠;鄉鄰聽信讒言,可能會生分。人生有七尺高的身軀,要謹慎對待聽到的傳言,舌頭上有龍泉劍,殺人不見血。哪個人在人前沒有説過別人?哪個人背後不被別人評説?”

唐太宗説:“你講得很好,我會記住的!”

賞析

這是《貞觀政要》中所記載的一個片段,這段對話被刻在陝西耀州藥王山廟旁的一塊石碑上。唐太宗認為許敬宗是百官中最賢良的一個。然而,在羣臣中,仍有人説許敬宗的壞話,於是,君臣之間便有了這樣的一番對話。

面對君王的疑問,許敬宗的回答可謂妙極。許敬宗並沒有直接為自己辯解,而是用“春雨”和“秋月”的自然現象來比喻人生,從而使唐太宗明白了其中的道理。

在今天,許敬宗的這番話仍有一定的現實意義。如果在受到誹謗時,能牢記許敬宗的這段話,那麼不快之感便自然會瓦解冰消。的確,一個人若想取悦於每個人是不可能的,但只要凡事依正道而行,無愧於心,別人説長道短,無須理會。人若了悟到這一點,自然就省卻了許多的煩惱。這是許敬宗聰明的地方,也應該是在現實生活中我們為人處世的借鑑和參照。只要自己路走得直,無愧於心,完全不必去理會他人的評説。許敬宗的這番言論的確是至理名言,難怪古人要將他的這番話銘之金石了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/m0ywg4.html
專題