當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《兵車行》全詩翻譯註釋及鑑賞

《兵車行》全詩翻譯註釋及鑑賞

兵車行 杜甫

車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,

爺孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。

道旁過者問行人,行人但云點行頻。

或從十五北防河,便至四十西營田。

去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

邊庭流血成海水,武皇開邊意未已!

君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

長者雖有問,役夫敢申恨。

且如今年冬,未休關西卒。

縣官急索租,租税從何出?

信知生男惡,反是生女好。

生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

君不見,青海頭,古來白骨無人收。

新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。

兵車行【詞語解釋】

幹:犯,衝。

但云:只説。

山東:華山以東的關東地區。

敢:哪敢,怎敢。

惡:不吉利。

青海:青海湖。

啾啾:指鳴叫聲。

兵車行【詩文賞析】

天寶年間,唐朝對西北、西南少數民族的戰爭日益頻繁,連年的戰爭給邊疆少數民族勞動人民帶來了不幸,更給中原的老百姓帶來了災難。本詩譴責了戰爭,是一首反戰詩,詩人先描寫了生離死別的悲憤、倉促,然後用問答的方式抨擊了帝王窮兵黷武的行徑,表現人民所遭受的苦難,揭示出這種苦難的原因,抒發了詩人憂國憂民的胸懷。

全詩敍事參差錯落,描寫激越深沉,語言自然清新,音調鏗鏘有力富於強烈的感染力。

兵車行【詩文解釋】

兵車轔轔前行,馬兒蕭蕭鳴叫,出征的戰士都把箭掛在腰間。爹孃妻子兒女奔走相送,塵土飛揚咸陽橋都看不見了。牽着衣服跺着腳攔在路邊哭,哭聲一直衝上高空。路旁經過的人問出徵的.人,徵人只説徵兵太頻繁了。有的十五歲就到北方防河,到了四十歲還要去西邊屯田。走的時候裏常給他包頭巾,回頭時頭髮都白了還要戍守邊疆。邊疆上作戰,血水流得像海水一樣,皇帝開拓疆土的意圖還沒有停止。你沒聽説漢家山東地區二百多個州,千千萬萬的村落長滿了野草。即使有強健的農婦拿着鋤犁田,田畝中的苗長得分辨不清。又何況秦地的兵耐苦善戰,與被驅使着的雞犬沒什麼不同。您老人家雖然關心地詢問,服役的人又怎麼敢訴説心中的怨恨。而且今年冬天,沒有讓關西卒休息。縣官急迫地索取租税,可是租税從哪裏來呢。確實知道了生男孩是件壞事,反而是生個女孩好。生個女孩還可以嫁到鄰家,生男孩長大打戰只能命喪沙場。你沒看見那青海湖邊,自古以來留下的白骨沒有人收埋。新鬼煩恨舊鬼也一起哭,天陰下雨到處鬼聲。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/lrwz8p.html
專題