當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《荀子·宥坐》原文及翻譯

《荀子·宥坐》原文及翻譯

初一學習生活中,同學們要掌握哪些文言文的原文和翻譯呢?下面和小編一起來學習《荀子·宥坐》吧!

《荀子·宥坐》載孔子觀水事——

孔子觀於東流之水。子貢問於孔子曰:“君子之所以見大水必觀焉者,是何?”孔子曰:“夫水大,遍與諸生而無為也,似德;

其流也埤下,裾拘必循其理,似義;其洸洸乎不淈盡,似道;若有決行之,其應佚若聲響,其赴百仞之谷不懼,似勇;主量必平,似法;

盈不求概,似正;淖約微達,似察;以出以入,以就鮮絜,似善化;其萬折也必東,似志。是故君子見大水必觀焉。”

大意:

孔子觀賞東流之水。子貢向孔子發問説:“君子看見大水一定要觀賞,是為什麼?”孔子説:“流水浩大,普遍地施與各種生物而彷彿無為,好象德;它流動起來向着低下的'地方,彎彎曲曲一定遵循流動的規律,好象義;它浩浩蕩蕩無窮盡,好象道;如果掘開堵塞使它通行,它回聲應和原來的聲響,奔赴百丈深谷也不怕,好象勇;注入量器時一定很平,好象法;它注滿量量器後不需要刮平,好象正;它温軟地可以到達所有細微的地方,好象(明)察;各種東西在水裏出來進去,便鮮美潔淨,好象善於教化;它經歷萬千曲折也一定向東流去,好象志。所以君子看見大水一定要觀賞它。”

標籤: 翻譯 原文 荀子
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/l8l8z9.html
專題