當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

荀巨伯探友原文及翻譯

荀巨伯探友原文及翻譯

本文選自 《世説新語·德行》。這本書是由南朝劉義慶組織一批文人編寫的。荀巨伯大老遠去探望生病的友人,卻遇上了戰亂。下面是小編為大家帶來的荀巨伯探友原文及翻譯,希望大家喜歡。

荀巨伯探友原文及翻譯

【荀巨伯探友:原文】

荀巨伯遠看友人疾值胡 賊攻郡,友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命。”賊相謂曰:“我輩無義之人,而入有義之國。”遂班軍而還,一郡並獲全。

【荀巨伯探友:譯文】

荀巨伯到遠方看望生病的朋友,正好遇上胡 人來攻城。朋友對荀巨伯説:“我如今是快死的人了,你趕快離開吧!”荀巨伯説:“我遠道而來看望你,你卻要我離開;敗壞道義來求生,怎麼是我的行為呢?” 等到賊兵來了,問荀巨伯説:“大軍一到,全城的人都逃走了,你是什麼人,竟敢獨自停留在這裏?”荀巨伯回答説:“朋友有疾病,(我)不忍心拋下他,寧願用我的性命來換取朋友的生命。”賊兵聽後相互説道:“我們這些無義的人,卻要攻入這個講究道義的地方!”於是調動整個軍隊回去了,全城因而得以保留。

【荀巨伯探友:註釋】

語:對…説

子:尊稱,相當於“您”

去:離開

敗義:毀壞道義

豈:難道

既:已經

一:整個

止:停留

委:丟下;捨棄

遂:於是

班軍:調回軍隊,班:撤回

還:回去

並:都

【荀巨伯探友:賞析】

荀巨伯冒着生命危險也要保護他的病友,是因為他們的友誼建立在道義基礎上,這樣的友誼,才是君子之交 。義氣,不會因富貴貧賤或生死禍福而改變立場與做法,義氣是為了正當的事情,而主動願意替別人承擔危險,甚至不惜捨棄自我,成全他人的氣度,這也是“真”、“誠”的一種體現。一樁捨生取義的義舉,不僅救了朋友的.性命,更讓敵軍自慚而退,可見“義”以及道德的強大感化力量。 這則故事除了讓我們見證到患難見真情的可貴外,荀巨伯在生死關頭還能不忘聖賢書所言,而表現出大義凜然的行為,更讓我們學習 到讀書人篤行真理的精神。

從中揭示了一個道理:做人應該講情意,捨生取義的義舉不僅救了他人性命,更是拯救了一座城,乃至一個國家! 堅守信義、大義凜然、對友忠誠、捨生取義、重情義、把情意看得比生命還重要。這樣的人是我們去尊敬的,也是我們要好好學習 的。''我輩無義之人,而入有義之國。"是文章的點睛之筆.

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/q29zyo.html
專題