當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

2018關於晏子使楚原文及翻譯

2018關於晏子使楚原文及翻譯

導語:內容簡介:《晏子使楚》講述了春秋末期,齊國大夫晏子出使楚國,楚王三次侮辱晏子,想顯顯楚國的威風,晏子巧妙回擊,維護了自己和國家尊嚴的故事。故事讚揚了晏子身上表現出來的凜然正氣、愛國情懷和他高超的語言藝術。下面小編整理了晏子使楚原文及翻譯,供大家參考。

2018關於晏子使楚原文及翻譯

原文:

楚人以晏子短,為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。儐者更道,從大門入。見楚王。王曰:齊無人耶?使子為使。晏子對曰:齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?王曰:然則何為使予?晏子對曰:齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖國。嬰最不肖,故宜使楚矣。

晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也(倒裝句)?左右對曰:為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰何為者也?對曰齊人也。王曰何坐(倒裝句)?曰:坐盜。

晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:縛者曷為者也(倒裝句)?對曰:齊人也,坐盜。王視晏子曰:齊人固善盜乎?晏子避席對曰:嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?王笑曰:聖人非所與熙也,寡人反取病焉。

譯文:

晏子出使楚國。楚國人(想侮辱他,)因為他身材矮小,楚國人就在城門旁邊特意開了一個小門,請晏子從小門中進去。晏子説:只有出使狗國的人,才從狗洞中進去。今天我出使的是楚國,應該不是從此門中入城吧。楚國人只好改道請晏子從大門中進去。晏子拜見楚王。楚王説:齊國恐怕是沒有人了吧?晏子回答説:齊國首都臨淄有七千多户人家,人挨着人,肩並着肩,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,怎麼能説齊國沒有人呢?楚王説:既然這樣,為什麼派你這樣一個人來作使臣呢?晏子回答説:齊國派遣使臣,各有各的出使對象,賢明的人就派遣他出使賢明的國君,無能的'人就派遣他出使無能為力的國君,我是最無能的人,所以就只好出使楚國了。

晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣説:晏嬰是齊國善於辭令的人,現在他正要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?侍臣回答説:當他來的時候,請讓我們綁着一個人從大王面前走過。大王(就)問:(他)是幹什麼的?(我就)回答説:(他)是齊國人。大王(再)問:犯了什麼罪?(我)回答説:(他)犯了偷竊罪。

晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁着一個人到楚王面前來。楚王問道:綁着的人是幹什麼的?(公差)回答説:(他)是齊國人,犯了偷竊罪。楚王看着晏子問道:齊國人本來就善於偷東西的嗎?晏子離開了席位回答道:我聽説這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什麼會這樣呢?(是因為)水土條件不相同啊。現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使百姓喜歡偷東西嗎?楚王笑着説:聖人是不能同他開玩笑的,我反而自取其辱了。

希望同學們能通過這篇譯文,對文章內容以及作者所要表達的含義有更加深刻的體會。


  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/37dnyd.html
專題