當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

關於《元史良吏傳》的閲讀答案及原文翻譯

關於《元史良吏傳》的閲讀答案及原文翻譯

王艮,字止善,紹興諸暨人。尚氣節,讀書務明理以致用,不苟事言説。淮東廉訪司闢為書吏,遷淮西。會例革南士,就為吏於兩淮都轉運鹽使司,以歲月及格,授廬州錄事判官。淮東宣慰司闢為令史,以廉能稱。

關於《元史良吏傳》的閲讀答案及原文翻譯

歷建德縣尹,除兩浙都轉運鹽使司經歷。紹興路總管王克敬,以計口食鹽不便,嘗言於行省,未報。而克敬為轉運使,集議欲稍損其額,以紓民力。沮之者以為有成籍不可改,艮毅然曰:“民實寡而強賦多民之錢,今死、徙已眾矣,顧重改成籍而輕棄民命乎!且浙右之郡,商賈輻輳,未嘗以口計也。移其所賦,散於商旅之所聚,實為良法。”於是議歲減紹興食鹽五千六百引。尋有復排前議者,艮欲辭職去,丞相聞之,亟遣留艮,而議遂定。

遷海道漕運都萬户府經歷。紹興之官糧入海運者十萬石,城距海十八里,歲令有司拘民船以備短送,吏胥得並緣以虐民。及至海次,主運者又不即受,有折缺之患。艮執言曰:“運户既有官賦之直,何復為是紛紛也!”乃責運户自載糧入運船。運船為風所敗者,當核實除其數,移文往返,連數歲不絕,艮取吏牘披閲,即除其糧五萬二千八百石,鈔二百五十萬緡,運户乃免於破家。

除江西行省左右司員外郎。吉之安福有小吏,誣民欺隱詭寄田租九千餘石,初止八家,前後數十年,株連至千家,行省數遣官按問,吏已伏其虛誑,而有司喜功生事者,復勒其民報合徵糧六百餘石,憲司援詔條革去,終莫能止。艮到官,首言:“是州之糧,比元經理已增一千一百餘石,豈復有欺隱詭寄者乎?準憲司所擬可也。”行省用艮言,悉蠲之。艮在任歲餘,以中憲大夫、淮東道宣慰副使致仕。卒年七十一。

(選自《元史良吏傳》)

5.下列句子中對加點的詞的解釋,不正確的一項是( )

A.不苟事言説 苟:隨便

B.以歲月及格 及格:到了期限

C.運户既有官賦之直 直:通“值”,費用

D.準憲司所擬可也 準:準備

6.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法都相同的一組是( )

A.嘗言於行省/臣誠恐見欺於王而負趙

B.民實寡而強賦多民之錢/青取之於藍而青於藍

C.丞相聞之/不知將軍寬之至此也

D.而有司喜功生事者/廉頗者,趙之良將也

7.下列各句都表現王艮為百姓着想的一項是( )

①以計口食鹽不便,嘗言於行省。

②今死、徙已眾矣,顧重改成籍而輕棄民命乎!

③移其所賦,散於商旅之所聚,實為良法。

④運船為風所敗者,當核實除其數。

⑤艮取吏牘披閲,即除其糧五萬二千八百石,鈔二百五十萬緡。

⑥行省用艮言,悉蠲之。

A.②③④⑥ B.②③④⑤

C.①②③④ D.①②④⑥

8.下列對文章內容的闡述,不正確的一項是( )

A.王艮崇尚氣節,為官時因為廉潔能幹而被淮東宣慰司闢為令史。

B.王艮在任兩淮轉運鹽使司經歷時,通過自己的努力免除了加在當地百姓頭上的不當鹽税,減輕了百姓的負擔。

C.調任海道漕運都萬户府經歷,王艮在沒有得到批覆的情況下,果斷地下令免除了許多運户的錢糧,使他們免於破產。

D.在做江西行省左右司員外郎時,王艮建議把向安福百姓多徵的田租全部免除,得到了上級的支持。

9.把第Ⅰ卷文言文閲讀材料中的句子翻譯成現代漢語。(9分)

(1)集議欲稍損其額,以紓民力。(3分)

(2)顧重改成籍而輕棄民命乎!(3分)

(3)是州之糧,比元經理已增一千一百餘石。(3分)

參考答案

5.D(按照)。

6.B(A.前譯為“向”,後表被動,譯為“被”;B.都錶轉折,譯為“卻”;C前代“這件事”,後為人稱代詞,譯為“我”;D.前為代詞,譯為“……的人”,後為助詞,表判斷)。

7.B(①是王克敬所為,⑥是行省所為)。

8.A(強加因果,不是因為廉潔能幹而被淮東宣慰司闢為令史)。

9.(1)召集官員商議稍稍減少鹽税數額,以寬舒民力。

(2)難道重視更改已經有的户籍卻輕易放棄百姓的生命嗎!

(3)安福州的`田租,比原先治理時已經增加了一千一百餘石。

【參考譯文】

王艮字止善,是紹興諸暨人。他崇尚氣節,讀書務求其中的道理以達到使用它的目的,不隨便加以評論。淮東廉訪司徵用書吏,調任淮西廉訪司。時逢朝廷下令監察部門一律革除南方士人,王艮於是就到兩淮都轉運鹽使司做吏員,因任期達到了規定的期限,授任廬州錄事判官。淮東宣慰司徵用他做令史,以廉潔能幹著稱。

歷任建德縣尹,授兩淮轉運鹽使司經歷。紹興路總管王克敬,認為按照人口數目徵收鹽税對百姓不利,曾經向行省建議,不見答覆。後來王克敬擔任運鹽轉運使,召集官員商議稍稍減少鹽税數額,以寬舒民力。阻撓這一建議的人認為有既定的户籍,不可更改。王艮毅然説:“老百姓實際人數少而強行按照超過的人數多徵鹽税,如今遷移、死亡的已經很多,難道重視更改已經有的户籍卻輕易放棄百姓的生命嗎!何況浙江西部的州縣,商賈會集,也未曾按人口計算徵税,將減少的鹽税轉移到浙江西部,分派到商賈聚集的州縣,確實是一種好辦法。”於是議定每年減少徵收紹興食鹽五千六百引。不久又有人反對以前議定的結論,王艮準備辭職而去,丞相聽説了這件事以後,急忙派人挽留王艮,因而他的建議也就確定了。

調任海道漕運都萬户府經歷。紹興官糧需要轉入海道運往京師的有十萬石,紹興城離海有十八里,每年命令官府徵集的民船以備短途運送,官吏得以相互勾結坑害百姓。等運送到海邊,掌管海運的人又不立即接收,造成折損短缺的弊病。王艮堅持説:“海路運户既有官府付給他們的費用,何以又要官府搞得這麼紛紛擾擾呢!”於是責成海路運户自行將糧食送入海運船隻,海運船隻被大風所損壞的,應當予以核實後扣除糧食的數額,因為公文往返,拖延了好幾年都沒有把事情辦成,王艮取來辦事人員的文案查閲,當即免除了損失的糧食五萬二千八百石,錢二百五十萬緡,運户才免於破產。

授江西行省左右司員外郎。吉安路安福州有一個小吏,誣告百姓欺騙隱瞞了田租九千餘石,起初只有八家被誣告,前後十幾年,被牽連到的有上千家,行省多次派官員察問,小吏已經承認自己是欺騙誣告,而官府中喜歡邀功生事的人,仍然強迫這些百姓交糧多徵六百餘石。廉訪司引證詔書條款將此刪去,但始終不能制止。王艮到任後,首先上奏:“安福州的田租,比原先治理時已經增加了一千一百餘石,怎麼還會有欺騙隱瞞的田租呢?按照廉訪司所議定的意見就可以了。”行省採納了王艮的建議,將多徵的田租全部免除。王艮任職一年多,以中憲大夫、淮東道宣德副使退休。去世時七十一歲。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/rw3o3n.html
專題