當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

國風召南殷其雷的原文及譯文

國風召南殷其雷的原文及譯文

【原文】

國風·召南·殷其雷

殷其雷,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!

殷其雷,在南山之側。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!

殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!

註釋

(1)殷:雷聲。通“隱”。

(2)陽:山之南坡。

(3)斯:含此人此地之意。違:離別。

(4)或:有。遑(huáng):閒暇。

(5)振振(zhēn):忠誠老實貌。

(6)處:居住,停留。

【參考譯文】

雷聲隱隱響隆隆,好像就在南山南。為何才回又要走,不敢稍稍有閒暇?誠實忠厚心上人,妻在家裏盼你歸!

雷聲隱隱隆隆響,好像就在南山旁。為何才回又啟程,不敢稍稍暫休整?誠實忠厚心上人,妻在家裏盼你歸!

雷聲隱隱隆隆響,好像就在南山下。為何才聚又離別,不敢稍稍作停歇?誠實忠厚心上人,妻在家裏盼你歸!

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/738qqk.html
專題