當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

關於百戰奇略·第一卷·舟戰原文及翻譯

關於百戰奇略·第一卷·舟戰原文及翻譯

百戰奇略·第一卷·舟戰原文及翻譯

第一卷·舟戰

作者:劉基

凡與敵戰於江湖之間,必有舟楫,須居上風、上流。上風者順風,用火以焚之;上流者隨勢,使戰艦以衝之,則戰無不勝。法曰:「欲戰者,無迎水流。」

春秋,吳子伐楚。楚令尹卜戰,不吉。司馬子魚曰:「我得上流,何故不吉?」遂戰,已鉅艦衝突;吳軍勢弱,遂至敗績。

譯文

作者:佚名

大凡與敵人交戰於江河湖泊之上,一定要備有艦船,並且必須佔據上風頭和上游處。因為,居於上風頭,可以藉助順風之勢,用火燒燬敵船;居於上游處,可以乘着水流之勢,用戰船衝擊敵船。這樣,就能戰無不勝。誠如兵法所説:“要與敵人水上交戰,就不要逆流迎敵。”

春秋時期,吳國公子光率軍攻打楚國,(雙方相持於夾江處的`長岸)。楚國令尹陽匄占卜戰爭勝敗,結果顯現不吉利之兆。但司馬子魚卻説:“我們地處上游,為什麼説不吉利?”於是,揮軍乘流衝擊吳軍,結果大敗吳軍,(並繳獲一艘名為“餘皇”的大船)。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/2mp8me.html
專題