當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

百戰奇略·第九卷·人戰的原文及翻譯

百戰奇略·第九卷·人戰的原文及翻譯

原文

凡戰,所謂人者,推人士而破妖祥也。行軍之際,或梟集牙旗,或杯酒變血,或麾杆毀折,唯主將決之。若以順討逆,以直伐曲,以賢擊愚,皆無疑也。法曰:「禁祥去疑,至死無所之。」

唐武德六年,輔公佑反,詔趙郡王李孝恭等討之。將發,與將士宴集,命取水,忽變為血,在座皆失色,孝恭自若曰:「〔禍福無門,唯人所召。〕毋疑,此乃公佑授首之徵也。」遂飲而盡之,眾心為安。先是,賊將拒險邀戰,孝恭堅壁不出,以奇兵絕其糧道。賊飢,夜薄李營,孝恭堅卧不動。明日,以羸兵扣賊營挑戰,別選騎裨以待。俄而羸兵卻,賊追北且囂,遇祖尚,薄戰,遂敗。趙郡王乘勝破其別陣,輔公佑窮走,追騎生擒之〔,江南悉平〕。

譯文

大凡戰爭中所説的“人戰”,是指發揮人的能動作用,而破除各種影響士氣的迷信邪説的問題。在出兵征戰的過程中,或是遇到惡鳥羣集主帥旗竿上,或呈出現杯中酒變成血紅色,或是發生指揮旗竿突然折斷等怪異現象時,唯有主將及時作出正確決斷,才能穩定軍心士氣。倘若所進行的戰爭,是以正義攻討叛逆,以正直征伐邪曲,以賢能進擊愚頑,都應堅信必勝無疑。誠如兵法所説:“要禁絕迷信,消除疑惑,部隊才能至死不會逃跑。”

唐朝武德六年,淮南道行台尚書左僕射輔公祏據丹陽舉兵反唐,高祖李淵詔命趙郡王李孝恭等人率軍討伐他。唐軍進發前,孝恭與將吏聚集一堂共進飲筵,當他命人取來一杯水酒欲飲之時,杯中白酒突然變成血紅色,在座的諸位將領見此無不驚懼失色,但孝恭舉止卻坦然自若。他慢慢舉起酒杯對大家解釋説:“禍福本無門徑可入,唯有人們自己召來。大家不要犯疑惑,諸位請看,這杯中的`血色正是輔公祏將要被殺頭的徵兆啊!”説完,一飲而盡,眾人仰視,驚懼不安的情緒終於平靜下來。兩軍對陣後,輔公祏軍先是企圖憑據險要地形誘使唐軍來戰而截擊之,孝恭卻令唐軍堅守壁壘而不主動出戰,但在同時,他暗中派出奇兵切斷了輔軍的運糧道路,致使其在陷入缺糧捱餓的情況下,又乘夜進迫李孝恭,孝恭仍然安卧營中不動。第二天,李孝恭派出一些老弱殘兵前往敵營挑戰,另選精鋭騎兵由盧祖尚率領列陣以等待敵人來攻。不一會,孝恭所派的老弱殘兵退卻下來,輔軍緊追不捨,氣焰異常囂張,與盧祖尚騎陣相遭遇,被唐軍打得大敗。這時,李孝恭乘勝揮軍攻破輔軍其餘陣地,公祏窮蹙不支而逃,唐軍騎兵尾隨追擊,活捉了輔公祏,江南完全被平定。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/dd89ln.html
專題