當前位置:文書都 >

唐代詩人 >柳宗元 >

《東蠻·東蠻有謝氏》柳宗元翻譯賞析

《東蠻·東蠻有謝氏》柳宗元翻譯賞析

《東蠻·東蠻有謝氏》作者為唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下:

東蠻有謝氏,冠帶理海中。

自言我異世,雖聖莫能通。

王卒如飛翰,鵬騫駭羣龍。

轟然自天墜,乃信神武功。

系虜君臣人,累累來自東。

無思不服從,唐業如山崇。

百辟拜稽首,鹹願圖形容。

如周王會書,永永傳無窮。

睢盱萬狀乖,咿嗢九譯重。

廣輪撫四海,浩浩如皇風。

歌詩鐃鼓間,以壯我元戎。

【前言】

《唐鐃歌鼓吹曲·東蠻》是唐代文學家柳宗元創作的組詩《唐鐃歌鼓吹曲》十二首的`最後一首詩。此詩描述東蠻首領謝元深來朝之事。

【註釋】

[1]《舊唐書·南蠻西南蠻傳》:“東謝蠻其地在黔州之西數百里……其首領謝元深,既世為酋長,其部落皆尊畏之。……貞觀三年(629),元深入朝,冠烏龍皮冠,若今之髦頭,以金銀絡額,身披毛帔,韋皮行縢(téng 疼,封閉)而着履。中書侍郎顏師古奏言:‘昔周武王時,天下太平,遠國歸款, 周史以書其事為《王會篇》。今萬國來朝,至於此輩章服,實可圖寫。今請撰為《王會圖》。’從之。以其地為應州,仍拜元深為刺史,隸黔州都督府。”

[2]謝氏:指東蠻首領謝元深。冠帶:借指士族、官吏。海中:海,指黔西滇東之洱海。海中,指黔西到滇東之洱海一帶。

[3]飛翰:高飛之鳥。騫(qiān千):高飛貌。

[4]系虜君臣人,累累來自東:意思是東蠻君臣被拘繫俘虜。累累:接連成串,言其多也。

[5]百辟:闢,唐王的人。百辟,引申為眾蠻夷頭目。

[6]睢盱:樸素貌,亦有仰視之意。乖:行為欠正常。咿嗢(yī wà衣襪):言語不明。

[7]廣輪:東西為廣,南北為輪,指土地面積。引申為大唐。

【翻譯】

酋長元深謝氏裔,世襲為官東蠻中。自稱異世方外客,聖恩至道無以通。一日王師如鵬至,穿雲破霧可驚龍。轟然霹靂從天降,元深始識神武功。君臣繫頸為俘虜,紛紛北面而朝貢。臣民君王思歸順,李唐偉業如山崇。蠻夷頭目拜天子,願繪陛下英武容。猶若西周《王會書》,世世代代傳無窮。蠻夷面聖百態現,言語九譯方可通。唐王恩寵及四海,臣民共沐大唐風。鐃鼓聲中歌詩頌,壯我軍威氣如虹。

賞析

《唐鐃歌鼓吹曲·東蠻》是《唐鐃歌鼓吹曲十二篇》的第十二首。《東蠻》為五言詩,似樂府作品,又如古詩風味,一韻到底。在此詩中,詩人盼統一頌太平的愛國情懷錶現得非常突出。李世民登基後,各國諸侯、四方蠻夷均朝拜請服,全國上下一片娛樂昇平,詩人追懷當年情景,喜不自禁,繪形繪聲繪色地描述了東蠻首領謝元深來朝的盛況,“如周王會書,永永傳無窮”,“廣輪撫四海,浩浩如皇風”。但到詩人所處的唐憲宗時代,已經不可能如此。“勝地不常,盛筵難再”,實為可悲。這首詩,樂中寓悲,可謂一絕。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/liuzongyuan/vzylw3.html
專題