當前位置:文書都 >

宋代詩人 >陶淵明 >

陶淵明飲酒其五英文翻譯

陶淵明飲酒其五英文翻譯

《飲酒其五》是晉代詩人陶淵明創作的作品。這首詩主要表現隱居生活的情趣,寫詩人於勞動之餘,飲酒至醉之後,在晚霞的.輝映之下,在山嵐的籠罩之中,採菊東籬,遙望南山。小編為你整理了陶淵明飲酒英文翻譯,希望對你有所參考幫助。

陶淵明飲酒其五英文翻譯

全詩情味深永,感覺和情理渾然一體,不可分割,是傳統詩歌中最為膾炙人口的作品之一。表現了作者悠閒自得的心境和對寧靜自由的田園生活的熱愛,對黑暗官場的鄙棄和厭惡,抒發作者寧靜安詳的心態和閒適自得的情趣,以及返回自然的人生理想,又寫出了作者欣賞以及讚歎大自然給人帶來的情感

陶淵明 《飲酒其五》

結廬在人境,而無車馬喧。

問君何能爾?心遠地自偏。

採菊東籬下,悠然見南山。

山氣日夕佳,飛鳥相與還。

此中有真意,欲辯已忘言。

英文:

Drinking Wine 5

In people's haunt I built my cot;

Of wheel's and hoof's noise I hear not.

How can it leave on me no trace?

Secluded heart makes secluded place.

I pick fenceside asters at will;

Carefree I see the southern hill.

The mountain air's fresh day and night;

Together birds go home in flight.

What revelation at this view?

Words fail me if I try to tell you.

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/taoyuanming/qov7qn.html
專題