當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

李氏之友文言文翻譯

李氏之友文言文翻譯

朋友,是人際關係中甚為重要的交際對象,有的人與朋友交際有始無終、半途而廢;有的甚至反目成仇、相互暗算、攻訐。下面是小編為你帶來的李氏之友文言文翻譯 ,歡迎閲讀

李氏之友文言文翻譯

李氏之友原文

黃生,乃李氏少時之友也。越(3)十年,二人遇於途。李氏要(4)至其家,殺雞作食。二鼓(1)許(5),黃生腹痛,汗大若珠。李氏夫婦恐甚(11),欲延(12)醫治之。黃生固(6)止之,以為舊疾復作,無妨。李不聽,即去。時值(7)暴雨,漫天烏黑,山道崎嶇,路滑難行。逾(8)半夜,攜(14)醫歸。醫灸(2)之,少(15)時即愈。黃生曰:“汝為吾苦(16)矣!吾何以報?”李氏夫婦曰:“汝為我友,當(17)悉(9)心以待,何報之有?”翌日(10)天朗,黃生辭行。

李氏之友翻譯

黃生,是李氏兒時的`朋友。(分別)十年後,二人在路途中相遇。 李氏把他請到家,殺雞當作食物。到了晚上十點左右,黃生的肚子疼,流下的汗滴像珠子般大小。李氏夫婦非常驚恐,想要找醫生(趕快)來看看。黃生堅持不讓他們去(找醫生),説是老毛病又犯了,沒有關係。李氏不聽從,堅持去請醫生。當時正在下暴雨,漫天烏黑,山道崎嶇,路滑難行。過了大半夜,帶着醫生回來了。醫生給(黃生)鍼灸,一會(病)就好了。黃生(對李氏)説:“你為我吃苦了!我拿什麼報答你?”李氏夫婦説:“你是我朋友,應當很仔細耐心地對待你,有什麼可以報答的?”第二天天晴了,黃生就告辭離去了。

李氏之友註釋

1、二鼓:即二更,約現在晚上10時左右(一鼓為19:00~21:00;二鼓為21:00~23:00;三鼓為23: 00~1:00;四鼓為1:00~3:00;五鼓為3:00~5:00.一夜共五鼓)。

2、灸:鍼灸。

3、越:過了。

4、要:同“邀”,邀請。

5、許:左右。

6、固:堅決。

7、值:適逢。

8、逾:超過。

9、悉:全。

10、翌日:第二天。

11、甚:非常;很。

12、延:請。

13、逾:超過。

14、攜:帶着。

15、少:一會兒。

16、苦:辛苦。

17、當:應。

18.少時:不一會兒

19.汝:你

20。去:離開

21.欲延醫治之:想要找醫生(趕快)來看看。

22.何報之有:你為什麼要説這些(報答的)話呢?

李氏之友啟示

對待朋友,應當悉心以待,為了朋友要全力以赴,不求報答。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/kd3nok.html
專題