當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

《楊氏之子》文言文翻譯及註釋

《楊氏之子》文言文翻譯及註釋

【楊氏之子文言文

《楊氏之子》文言文翻譯及註釋

樑國楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”

【楊氏之子文言文註釋

1.孔君平:孔坦,字君平,官至延尉

2.氏:姓氏,表示家族的姓。

3.夫子:舊時對學者或老師的.尊稱。

4.設:擺放,擺設。

5.甚:非常。

6.詣:拜見。

7.未聞:沒有聽説過。

8.示:給……看。

9.惠:惠同“慧”,智慧的意思。

10.乃:就;於是。

11.曰:説。

12.未:沒有

【楊氏之子文言文翻譯】

在樑國,有一户姓楊的人家,家裏有個九歲的兒子,非常聰明。孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,於是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅。孔君平指着楊梅對楊氏之子,並説:“這是你家的水果。“楊氏子馬上回答説:“我可沒有聽説孔雀是先生您家的鳥。“

【作者介紹】

劉義慶(公元403—公元444),字季伯,漢族,原籍彭城(今江蘇徐州),世居京口(今江蘇鎮江),南朝宋文學家。宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規無子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王。

劉義慶曾任祕書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家典籍。17歲升任尚書左僕射,位極人臣,但其堂弟宋文帝和劉義康的“主相之爭”日益激烈,因此劉義慶也懼遭不測之禍,29歲便乞求外調,解除左僕射一職。曾任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史。

劉義慶是劉裕的侄子,在諸王中頗為出色,自幼就被劉裕所知,稱讚其“此吾家豐城也”。他“性簡素,寡嗜慾”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚於門下。劉宋宗室,劉義慶自幼才華出眾。著有《世説新語》,志怪小説《幽明錄》。為中國古代文學做出了巨大貢獻。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/rekeo.html
專題