當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

澠池之會文言文翻譯

澠池之會文言文翻譯

澠池之會中秦昭王在生的時還能保持從國家利益出發考慮問題,不得不説他很睿智。下面是小編整理的澠池之會文言文翻譯,歡迎閲讀

澠池之會文言文翻譯

澠池之會

秦王使使者告趙王,欲與王為好會於西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗藺相如計曰:“王不行;示趙弱且怯也。”趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日;三十日不還,則請太子為王,以絕秦望。”王許之,遂與秦王會澠池。

秦王飲酒,酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。”趙王鼓瑟,秦御史前書曰:“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟。”藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奉盆缶秦王,以相娛樂。”秦王怒,不許。於是相如前進缶,因跪請秦王,秦王不肯擊缶。相如曰:“五步之內,相如請得以頸血濺大王矣。”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。於是秦王不懌,為一擊缶;相如顧召趙御史書曰:“某年月日,秦王為趙王擊缶。”秦之羣臣曰:“請以趙十五城為秦王壽。”藺相如亦曰:“以秦之咸陽為趙王壽。”秦王竟酒,終不能加勝於趙,趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動。

既罷,歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。

——節選自《史記·廉頗藺相如列傳

註釋

1.使:派

2.欲:想要、打算

3.竊:私下

4.聞:聽説

5.因:於是,就

6.左右:古義指左右的侍從

7.刃:名詞用作動詞,殺

8.靡:退卻

9.壽:祝壽

10.竟:終了

11.拜:古義指授予官職;任命

翻譯

秦王派出其使臣告訴趙王,打算與趙王和好,在西河外澠池相會。趙王害怕秦王,想不去。廉頗、藺相如商量説:“大王不去,顯得趙國既軟弱又怯懦。”趙王於是動身赴會,藺相如隨行。廉頗送到邊境,跟趙王辭別時説:“大王這次出行,估計一路行程和會見的禮節完畢,直到回國,不會超過三十天。如果大王三十天沒有回來,就請允許我立太子為王,以便斷絕秦國要挾趙國的念頭。”趙王同意廉頗的建議,就和秦王在澠池會見。

秦王喝酒喝得高興時説:“我私下聽説趙王喜好音樂,請趙王彈彈瑟吧!”趙王就彈起瑟來。秦國的史官走上前來寫道:“某年某月某日,秦王與趙王會盟飲酒,命令趙王彈瑟。”藺相如走向前去説:“趙王私下聽説秦王善於演奏秦地的樂曲,請允許我獻盆缶給秦王,(請秦王敲一敲),藉此互相娛樂吧!”秦王發怒,不願敲缶。在這時藺相如走上前去獻上一個瓦缶,趁勢跪下請求秦王敲擊。秦王不願敲擊瓦缶。藺相如説:“(如大王不肯敲缶),在五步距離內,我能夠把自己頸項裏的血濺在大王身上!”秦王身邊有侍從要用刀殺藺相如,藺相如瞪着眼睛呵斥他們,他們都被嚇退了。於是秦王很不高興,為趙王敲了一下瓦缶。藺相如回頭召喚趙國史官寫道:“某年某月某日,秦王為趙王擊缶。”秦國的'眾大臣説:“請趙王用趙國的十五座城為秦王祝壽。”藺相如也説:“請把秦國的都城咸陽送給趙王祝壽。”

直到酒宴結束,秦王始終未能佔趙國的上風。趙國又大量陳兵邊境以防備秦國入侵,秦軍也不敢輕舉妄動。

澠池會結束後,回到趙國,因為藺相如功勞大,趙王任命他做上卿,位在廉頗之上。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/2m834e.html
專題