當前位置:文書都 >

文學文本 >詩經 >

詩經《小雅·信南山》原文賞析

詩經《小雅·信南山》原文賞析

《信南山》,《詩經·小雅·穀風之什》的一篇。為先秦時代的漢族詩歌全詩六章,每章六句。這首詩與《小雅·楚茨》同屬周王室祭祖祈福的樂歌。但二者也有不同:《楚茨》言“以往烝嘗”,乃兼寫秋冬二祭;而此篇單言“是烝是享”,則僅寫歲末之冬祭,而且它側重於對農業生產的描繪,表現出周代作為一個農耕社會的文化特色。《詩經》是漢族文學史上第一部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響,成為中國古典文學現實主義傳統的源頭。

詩經《小雅·信南山》原文賞析

信南山

信彼南山,維禹甸之。畇畇原隰,曾孫田之。我疆我理,南東其畝。

上天同雲。雨雪雰雰,益之以霢霂。既優既渥,既沾既足。生我百穀。

疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孫之穡,以為酒食。畀我屍賓,壽考萬年。

中田有廬,疆埸有瓜。是剝是菹,獻之皇祖。曾孫壽考,受天之祜。

祭以清酒,從以騂牡,享於祖考。執其鸞刀,以啟其毛,取其血膋。

是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。報以介福。萬壽無疆。

譯文

終南山山勢綿延不斷,這裏是大禹所闢地盤。成片的原野平展整齊,後代子孫們在此墾田。劃分地界又開掘溝渠,田隴縱橫向四方伸展。

冬日的陰雲密佈天上,那雪花墜落紛紛揚揚。再加上細雨溟溟濛濛,那水分如此豐沛足量,滋潤大地並沾溉四方,讓我們莊稼蓬勃生長。

田地的疆界齊齊整整,小米高粱多茁壯茂盛。子孫們如今獲得豐收,酒食用穀物製作而成。可奉獻神屍款待賓朋,願神靈保佑賜我長生。

大田中間有居住房屋,田埂邊長着瓜果菜蔬。削皮切塊醃漬成鹹菜,去奉獻給偉大的先祖。他們的後代福壽無疆,都是依賴上天的佑護。

祭壇上滿杯清酒傾倒,再供奉公牛色紅如棗,先祖靈前將祭品獻好。操起綴有金鈴的鸞刀,剝開犧牲公牛的皮毛,取出它的鮮血和脂膏。

於是進行冬祭獻祭品,它們散發出陣陣芳馨。儀式莊重而有條不紊,列祖列宗們欣然駕臨。願賜以宏福萬壽無疆,以此回報子孫的孝心。

註釋

(1)信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即終南山,在陝西西安南。

(2)維:是。禹:大禹。甸:治理。

(3)畇(yún):平整田地。畇畇,土地經墾闢後的平展整齊貌。原隰:泛指全部田地。原,廣平或高平之地;隰(xí),低濕之地。

(4)曾孫:後代子孫。朱熹《詩集傳》:“曾,重也。自曾祖以至無窮,皆得稱之也。”相當於《楚茨》中所稱“孝孫”,故又作為主祭者之代稱。田:墾治田地。

(5)疆:田界,此處用作動詞,劃田界。理:田中的溝隴,此處亦用作動詞。疆指劃定大的田界,理則細分其地畝。

(6)南東:用作動詞,指將田隴開闢成南北向或東西向。

(7)上天:冬季的天空。《爾雅·釋天》:“冬曰上天。”同雲:天空佈滿陰雲,渾然一色。

(8)雨雪:下雪,“雨”作動詞,降落。雰雰:紛紛。

(9)益:加上。霢霂(mài mù):小雨。

(10)優:充足。渥:濕潤。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shijing/82moyz9.html
專題