當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《資治通鑑》第五卷原文及翻譯

《資治通鑑》第五卷原文及翻譯

初,魏人範睢從中大夫須賈使於齊,齊襄王聞其辯口,私賜之金。須賈以為睢以國陰事告齊也,歸而告其相魏齊。魏齊怒,笞擊範睢,折脅。睢佯死,卷以簀,置廁中。範睢謂守者曰:“能出我,我必有厚謝。”守者請棄簀中死人。魏齊醉,曰:“可矣。”範睢得出。魏齊悔,復召求之。魏人鄭安平遂操範睢亡匿,更姓名曰張祿。

秦謁者王稽使於魏,範睢夜見王稽。稽潛載與俱歸,薦之於王,王見之於離宮。範睢佯為不知永巷而入其中,王來而宦者怒逐之,曰:“王至!”範睢謬曰:“秦安得王,秦獨有太后、穰侯耳!”王微聞其言,乃屏左右,跽而請曰:“先生何以幸教寡人?”對曰:“唯唯。”如是者三。王曰:“先生卒不幸教寡人邪?”範睢曰:“非敢然也!臣,羈旅之臣也,交疏於王,而所願陳者皆匡君之事,願效愚忠而未知王之心也,此所以王三問而不敢對者也。臣知今日言之於前,明日伏誅於後,然臣不敢避也。且死者,人之所必不免也,苟可以少有補於秦而死,此臣之所大願也。獨恐臣死之後,天下杜口裹足,莫肯鄉秦耳。”王跽曰:“先生,是何言也!今者寡人得見先生,是天以寡人溷,而存先王之宗廟也。事無大小,上及太后,下至大臣,願先生悉以教寡人,無疑寡人也!”範睢拜,王亦拜。範睢曰:“以秦國之大,士卒之勇,以治諸侯,譬若走韓盧而博蹇兔也,而閉關十五年,不敢窺兵于山東者,是穰侯為秦謀不忠,而大王之計亦有所失也。”王跽曰:“寡人願聞失計!”然左右多竊者,範睢未敢言內,先言外事,以觀王之俯仰。因進曰:“夫穰侯越韓、魏而攻齊剛、壽,非計也。齊王南攻楚,闢地千里,而齊尺寸之地無得焉者,豈不欲得地哉?形勢不能有也。諸侯見齊之罷敝,起兵而伐齊,大破之,齊幾於亡,以其伐楚而肥韓、魏也。今王不如遠交而近攻,得寸則王之寸也,得尺亦王之尺也。今夫韓、魏,中國之處而天下之樞也。王若用霸,必親中國以為天下樞,以威楚、趙,楚強則附趙,趙強則附楚,楚、趙皆附,齊必懼矣,齊附則韓、魏因可虜也。”王曰:“善。”乃以範睢為客卿。

(選自《資治通鑑》第五卷,有刪節)

4.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)

A.須賈以為睢以國陰事告齊也 陰:陰險

B.範睢佯為不知永巷而入其中 佯:假裝

C.而所願陳者皆匡君之事 匡:輔助

D.王若用霸,必親中國以為天下樞 親:接近

5.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是(3分)

A.願效愚忠而未知王之心也 棄甲曳兵而走

B.苟可以少有補於秦而死 歸璧於趙

C.以秦國之大,士卒之勇 以其乃華山之陽名之也

D.形勢不能有也 仁義不施而攻守之勢異也

6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)

A.魏齊起初聽信須賈的話,打斷範睢肋骨,將範睢捲進竹蓆放到廁所裏,酒醉後答應看守扔掉席中死人的請求,後來得知範睢逃脱,又派人去尋找範睢。

B.出使魏國的秦國謁者王稽祕密地帶範睢上車一起回國,推薦給秦王,範睢見秦王來了,故意胡説秦國沒有大王,只有太后和穰侯,以此來引起秦王注意。

C.範睢面對秦王問計,為抬高自己身價,一開始故意含含糊糊地三問不答,後來又只説外事不提內政,在秦王再三請求之下,他才對秦王縱論天下大勢。

D.範睢認為穰侯越過韓、魏兩國進攻齊國剛、壽兩地不是好計策,他建議秦王採取遠交近攻的策略,攻取中原之地來控制天下樞紐,從而完成稱霸大業。

7.把原文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)王微聞其言,乃屏左右,跽而請曰:“先生何以幸教寡人?”

(2)諸侯見齊之罷敝,起兵而伐齊,大破之,齊幾於亡,以其伐楚而肥韓、魏也。

參考答案:

4.(3分)A(陰:祕密。)

5.(3分)D(兩個“也”都是句末語氣詞,表陳述語氣。A.都是連詞,前一個錶轉折,後一個表修飾; B.都是介詞,前一個譯為“對”;後一個譯為“到”;C. 前一個是介詞,譯為“憑藉”,後一個是連詞,譯為“因為”。)

6.(3分)C(範睢不是“為抬高自己身價”,而是試探秦王是否真心,以免多言招致禍患。)

7.(10分)

(1) (5分)秦王隱約聽到他的話,便屏退身邊侍從,跪着請求説:“先生用什麼指教我?”(“微”“屏”“跽”“何以”各1分,語句通順1分)

(2) (5分)諸侯看到齊國征戰疲勞困乏,便起兵攻打齊國,大敗齊軍,使齊國近於滅亡,就是因為齊國攻打楚國卻使韓、魏兩國得益。(“罷敝”“破”“幾”“肥”各1分,語句通順1分)

[附錄]文言文參考譯文:

起初,魏國人範睢隨從中大夫須賈出使到齊國,齊襄王聽説他善辯的口才,私下贈給他錢財。須賈以為範睢把魏國的祕密告訴了齊國,回國後便向魏國相國魏齊告發。魏齊發怒,下令鞭打範睢,折斷了範睢的肋骨。範睢只好裝死,被人用竹蓆卷着放到廁所裏。範睢對看守説:“你放出我,我必有重謝。”看守請示扔掉席中死人,魏齊醉答:“可以。”範睢得以逃出。事後魏齊後悔,又叫人去尋找範睢。魏國人鄭安平安排範睢逃亡藏匿起來,改換姓名叫張祿。

秦國謁者王稽出使到魏國,範睢深夜求見王稽。王稽祕密帶他上車和他一起回國,推薦給秦王。秦王在離宮召見範睢。範睢裝作不知道宮中長巷而走進其中。秦王前來,宦官怒聲驅趕範睢説:“大王來了!”範睢故意胡説道:“秦國哪裏有大王,秦國只有太后和穰侯而已!”秦王隱約聽到他的話,便屏退身邊侍從,跪着請求説:“先生用什麼指教我?”範睢只説:“哦哦!”如此三次。秦王又説:“先生到底不願指教我嗎?”範睢説:“不敢這樣!我是一個流亡在外的人,和大王沒有什麼交往,而想向您陳述的又都是匡輔君主的事,我想效愚忠卻還不知大王的內心,這就是大王三次下問我都不敢回答的原因。我知道今天在您面前説出,明天就有處死的'危險,但我還是不敢迴避。況且死是人人必定無法免除的,如果我的死能對秦國有所裨益,這就是我最大的願望了。只怕我被處死之後,天下的賢士都閉口不言,裹足不前,沒有誰肯投向秦國了。”秦王跪着説:“先生,這是什麼話啊!今天我能見到先生,這是因為上天認為我糊塗,先生卻能保全秦國的宗廟。無論事情大小,上到太后,下到大臣,希望您都一一對我指教,不要懷疑我了!”範睢下拜,秦王也回拜。範睢説:“憑着秦國的強大,士卒的勇猛,來對付諸侯,就好比讓韓盧那樣的猛犬去追擊跛腳兔子。而秦國卻閉守關中十五年,不敢窺視派兵出擊崤山以東,這是穰侯替秦國謀劃不忠心,大王您的策略也有所失誤。”秦王跪着説:“我想知道策略錯在何處!”但有不少身邊侍從在偷聽,範睢不敢提及內政,便先説到外事,來觀察秦王的舉動。他於是進言説:“穰侯越過韓國、魏國去進攻齊國的剛、壽兩地,不是好計策。齊王向南進攻楚國,開闢千里土地,而最後齊國連一尺一寸領土也未能得到,難道是他不想要地嗎?實在是因為地理形勢無法佔有。諸侯看到齊國征戰疲勞困乏,便起兵攻打齊國,大敗齊軍,使齊國近於滅亡,就是因為齊國攻打楚國卻使韓、魏兩國得益。現在大王不如採取遠交而近攻的方針,得一寸地就是您大王的一寸,得一尺地就是您大王的一尺。魏國、韓國,位於中原,是天下的中樞。大王如果想稱霸,必須接近中原之地控制天下樞紐,來威逼楚國、趙國,楚國強就收附趙國,趙國強則收附楚國,楚國、趙國都歸附您,齊國必定害怕。齊國再歸附,韓國、魏國就可順勢虜伏。”秦王説:“好。”於是以範睢為客卿。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/qvr0rn.html
專題