當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《夜搗衣·收錦字》翻譯賞析

《夜搗衣·收錦字》翻譯賞析

《夜搗衣·收錦字》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下:

收錦字,下鴛機。淨拂牀砧夜搗衣。

馬上少年今健否,過瓜時見雁南歸。

【前言】

《夜搗衣·收錦字》是北宋著名詞人賀鑄所寫的一首詞。此詞以簡煉概括的語言,塑造了一個鮮活的思婦形象,抒寫了閨中少婦思念遠征丈夫的情思。

【註釋】

①搗練子:詞牌名。以詠搗練而得名。又名《搗練子令》、《夜如年》、 《夜搗衣》、《杵聲齊》、 《望書歸》, 《深院月》、 《剪徵袍》等(這些都是摘取賀鑄詞中取為得意的句子中的三字立名的)。有單,雙凋之分。單調二十七字,五句,三平韻。雙調三十八字, 上、下片各五句,平韻。

②錦字:一種織在錦帛上的迴文旋圖詩。據《晉書·竇滔妻蘇氏傳》: “滔,苻堅時為秦州刺史,被徙汛沙。蘇氏思之,織錦為迴文詩以贈滔。婉轉循環以讀之,詞甚悽婉。”故“錦字”後被用來指妻子寫給丈夫的信。鴛機:織機的美稱,或稱刺繡機。李商隱《即日》詩云:“幾家緣錦字,含淚坐鴛機”。

③牀:放置搗衣石的支架。砧(zhēn):搗衣時墊在衣物下的石頭。搗:用棒子的'一端捶擊。搗衣:古代生絲織成的絹,質地較硬,裁製衣服前需捶平搗軟。如李白《子夜吳歌》:“長安一片月,萬户搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情。何日乎胡虜,良人罷遠征。”就是寫婦女夜間搗衣,準備送給在關外遠戍的丈夫。

④馬上少年:在軍中服役的年輕男子。詞中指她的丈夫。

⑤瓜時:即瓜代時,意為服役期滿後換人接替。《左傳·莊公八年》:“齊侯使連稱、管至父戍蔡丘、瓜時而往,曰:‘及瓜而代’”

【翻譯】

我收起織好的有錦字迴文詩的絲錦,走下織錦機,將搗衣石拂拭乾淨,又連夜為遠征的丈夫搗平冬衣。遠征的郎君啊,你現在是否平安健康?你服役既已期滿, 大雁都開始南飛了,怎麼還不見你歸來呢。

賞析

此詞以簡煉概括的語言,塑造了一個鮮活的思婦形象,抒寫了閨中少婦思念遠征丈夫的情思。

“收錦字,下鴛機,淨拂牀砧夜搗衣。”三句,寫思婦的活動,經過一整天的忙碌,她把織好準備寄給徵人的迴文詩收起來,走下織機。到了夜晚她還不得休息,趕忙又把搗衣石和牀架擦拭乾淨,又連夜給徵人搗制寒衣了。而思婦日夜辛勤的勞作,又無不是為了徵人。這樣就把一個勤勞辛苦、賢慧多情的思婦形象塑造出來了。這裏的“收錦字”和“夜搗衣”很有典型性。“錦字”用的是《晉書·竇滔妻蘇氏傳》的典故,這個典故很富有詩意,在“錦字”中織進了她對丈夫的無限情思,表達了她對丈夫的無限思念。因此,“錦字”後來常被用為妻子寄丈夫的書信,成為古典詩詞中常引用的典故。搗衣一事也是很富有典型性的。因此,搗衣不僅只是一種家務勞動,而是最易牽動思婦感情的事,所以,後來也成為古典詩詞中表現思婦懷念徵人的常用題材。

詞的歇拍:“馬上少年今健否?過瓜時見雁南歸”二句,着重寫思婦的精神世界和心理活動。寫她一邊搗衣,一邊不安地思忖着:“自己的丈夫如今可健康平安吧?為什麼服役期限已過,卻只見大雁南歸,不見丈夫北返呢?” “過瓜時”明確表示着戰爭的延長,人民痛苦的增大,對當時統治者自有不滿的內藴。從其藝術手法上來看,則前四句皆是直筆,至此收尾處使一折筆,便有含毫不盡之妙。

全詞塑造了一個活生生的思婦形象。前三句全寫人物活動,敍事不寫情而情在其中;後二句寫人物心理活動,是刻畫形象的點睛之筆。詞的語言樸素、平實、活潑而又含蓄,既切合思婦的身份特點,又具有民歌的風味。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/lvvo37.html
專題