當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《生年不滿百》原文及翻譯

《生年不滿百》原文及翻譯

《生年不滿百》是產生於漢代的一首文人五言詩,是《古詩十九首》之一。此詩感慨人生苦短,勸人通達世事,及時行樂,不必為那些毫無益處的事而日夜煩憂,並諷刺了那些貪圖富貴者不懂得領悟人生的愚昧無知,同時也表現了人生毫無出路的痛苦。

《生年不滿百》原文

生年不滿百,常懷千歲憂。

晝短苦夜長,何不秉燭遊!

為樂當及時,何能待來茲?

愚者愛惜費,但為後世嗤。

仙人王子喬,難可與等期。

《生年不滿百》翻譯

人生只有短短的數十載歲月,卻常常懷有千萬年的憂愁。

及時行樂卻怨白晝短黑夜長,那為何不執火燭夜晚遊樂?

韶光易逝太匆匆行樂要及時,時不我與又怎可等到來年?

愚笨的'人錙銖必較吝嗇守財,死時兩手空空被後人嗤笑。

像王子喬那樣駕鶴昇天成仙,這樣的事情難以期待成真。

《生年不滿百》註釋

⑴千歲憂:指很深的憂慮。千歲,多年,時間很長。

⑵秉燭遊:猶言作長夜之遊。秉,本義為禾把、禾束,引申為動詞,意為手拿着、手持。

⑶來茲:就是“來年”。因為草生一年一次,所以訓“茲”為“年”,這是引申義。

⑷費:費用,指錢財。

⑸嗤:譏笑,嘲笑,此處指輕蔑的笑。

⑹王子喬:古代傳説中的仙人。

⑺期:本義為約會、約定,這裏引申為等待。

標籤: 翻譯 原文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/eoxg0e.html
專題